Glossary entry

English term or phrase:

intelligence/initiate briefing

Portuguese translation:

instruções/ guia

Added to glossary by Emilia Carneiro
Aug 16, 2002 01:44
22 yrs ago
7 viewers *
English term

intelligence/initiate briefing

Non-PRO English to Portuguese Marketing
Gostaria de sugestões para os dois termos associados a BRIEFING e se devo manter BRIEFING mesmo. O Dicionário de Termos de Marketing aceita (e a indústria também), mas esse BRIEFING está me cheirando a um tipo de GUIA. Aguardo a opinião dos colegas.

Discussion

Non-ProZ.com Aug 16, 2002:
reply Robcav, there is no such thing. I would have provided more context if I had it, believe me.
Roberto Cavalcanti Aug 16, 2002:
Some context would help

Proposed translations

+3
35 mins
Selected

instruções/ guia

pode ser isso também
Peer comment(s):

agree LoreAC (X)
4 hrs
agree Aline Leal
5 hrs
agree Gabriela Frazao : o novo dicionário de língua portuguesa sugere "brifíngue"...
8 hrs
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Ainda que o termo GUIA seja utilizado, optei por manter BRIEFING, Informativo e Introdutório, respectivamente."
+2
8 hrs

conhecimento/inicie a apresentação

my 2 cents
Peer comment(s):

agree Gabriela Frazao : introdução - e 1 cent para mim
9 mins
Grato, e mais um abraço
agree Januario Palma
5 hrs
Grato
Something went wrong...
9 hrs

reunião para instrução de iniciantes

Sem mais contexto fica difícil. A solução que proponho baseia-se no seriado para TV "La Femme Nikita", em que os agentes secretos da "Section" são sempre reunidos antes de uma missão. O termo usado para essa reunião é "briefing" e é justamente para passar a "intelligence" ou informações sobre o caso.
Initiate = iniciante (Webster's)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-16 11:25:04 (GMT)
--------------------------------------------------

não que eu tenha tempo para assistir... ;)
Something went wrong...
+2
17 hrs

Instruções de iniciação / inteligência

Tenho traduzido briefing como instruções em vários contextos. A palavra inteligência, sem adjetivação, também cabe em muitas situações.
Briefing não é traduzido no contexto de aeronáutica (insruções de vôo) e em outros. Em marketing geralmente há uma abundância de termos em inglês, quase sempre desnecessários, e que são usados assim mais por preguiça ou pedantismo do pessoal da área.
Peer comment(s):

agree Claudia
1 hr
obrigado,Cláudia
agree Mónica Melo
4 hrs
obrigado, Mônica
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search