Jun 7, 2019 20:08
5 yrs ago
2 viewers *
English term
Stack or Stacks
English to Portuguese
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Olá amigos, encontrei este termo em um texto médico/farmacológico e gostaria de dicas de como traduzir 'Stacks' para o PTB. O contexto é parte do processo de fabricação de um fármaco:
"Expand cells from a single Master Cell Bank vial in 10 passages to inoculate 4 trains of five 36-Stacks".
Como vocês traduziriam o termo 'Stacks'? Pilhas? Vi alguns textos que deixaram no original.
Desde já agradeço muito qualquer dica!
Abraços,
"Expand cells from a single Master Cell Bank vial in 10 passages to inoculate 4 trains of five 36-Stacks".
Como vocês traduziriam o termo 'Stacks'? Pilhas? Vi alguns textos que deixaram no original.
Desde já agradeço muito qualquer dica!
Abraços,
Proposed translations
(Portuguese)
4 | pilhas | Andrea Pilenso |
References
Acho que é disto | Ana Vozone |
Proposed translations
5 mins
pilhas
https://repositorio.ufsm.br/bitstream/handle/1/8465/LIMA, LU...
--------------------------------------------------
Note added at 7 minutos (2019-06-07 20:15:58 GMT)
--------------------------------------------------
"Integração de pilhas de células..."
"Integration of fuel cells stacks with other alternative sources of energy"
--------------------------------------------------
Note added at 14 minutos (2019-06-07 20:22:48 GMT)
--------------------------------------------------
Henrique, o sentido de bateria é dado pela palavra "battery, não?
Stack é pilha no sentido de empilhar algo (por exemplo na definição do Free Dictionary):
stack (stăk) [ME. stak]
1. To place objects directly on top of others
--------------------------------------------------
Note added at 36 minutos (2019-06-07 20:45:05 GMT)
--------------------------------------------------
Mais uma referência a "empilhamento de células"
file:///C:/Users/dell/Downloads/2012VargasSintese.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 7 minutos (2019-06-07 20:15:58 GMT)
--------------------------------------------------
"Integração de pilhas de células..."
"Integration of fuel cells stacks with other alternative sources of energy"
--------------------------------------------------
Note added at 14 minutos (2019-06-07 20:22:48 GMT)
--------------------------------------------------
Henrique, o sentido de bateria é dado pela palavra "battery, não?
Stack é pilha no sentido de empilhar algo (por exemplo na definição do Free Dictionary):
stack (stăk) [ME. stak]
1. To place objects directly on top of others
--------------------------------------------------
Note added at 36 minutos (2019-06-07 20:45:05 GMT)
--------------------------------------------------
Mais uma referência a "empilhamento de células"
file:///C:/Users/dell/Downloads/2012VargasSintese.pdf
Note from asker:
Olá Andrea, já tinha visto este texto, mas essa pilha refere-se à bateria (elétrica) e não 'stack' de células. Eis a minha dúvida! Muito Obrigado! |
Reference comments
1 hr
Reference:
Acho que é disto
que o texto está a falar.
Não tem nada a ver com baterias... ;)
Stacks for Leica® and Sakura® (Each case contains 50 stacks of 40 cassettes)
http://www.nirco.com/en/laboratory-consumable/histology-stai...
Não tem nada a ver com baterias... ;)
Stacks for Leica® and Sakura® (Each case contains 50 stacks of 40 cassettes)
http://www.nirco.com/en/laboratory-consumable/histology-stai...
Discussion
… traduziram por "recarga".