Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
not surprisingly
Portuguese translation:
Como esperado,.../ Conforme esperado.../ Não é surpresa nenhuma que ...
Added to glossary by
jthompson
Apr 3, 2008 02:59
16 yrs ago
2 viewers *
English term
not surprisingly
English to Portuguese
Other
Other
Not surprisingly it can affects your health.
Achei que "Não surpreendentemente" fica muito estranho. Alguma dica?
Achei que "Não surpreendentemente" fica muito estranho. Alguma dica?
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+11
15 mins
Selected
Como já era esperado,.../ Conforme já esperado.../Não é surpresa nenhuma que isso pode afetar...
Estas três formas que se aproximam bastante uma da outra, são sem dúvida a melhor forma de se traduzir na frase em questão a expressão questionada.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada pessoal! Concordo que o já era já era! :)
Sucesso para todos nós!"
+2
7 mins
era de se esperar/não me surpreende
era de se esperar... isso pode afetar sua saúde.
ou
não me surpreende que isso afete sua saúde.
ou
não me surpreende que isso afete sua saúde.
Peer comment(s):
agree |
reginakersten
6 hrs
|
neutral |
Marcos Antonio
: Diria: "Como era de se esperar isso....."
8 hrs
|
agree |
Humberto Ribas
10 hrs
|
2 hrs
para variar
works in spanish too...
+1
4 hrs
previsivelmente
Outra forma de tradução
Something went wrong...