Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
warranty X guarantee
Portuguese translation:
compromisso X garantia
Added to glossary by
Tomás Rosa Bueno
Jun 30, 2003 15:54
21 yrs ago
18 viewers *
English term
warranty X guarantee
Non-PRO
English to Portuguese
Other
Existe diferença em português? Estou tendendo a deixar apenas como garantia.
Contexto:
All data in this brochure are for general information only and are based on test carried out under conditions which may or may not apply to your requirements. No warranties or guarantees are expressed or implied.
Contexto:
All data in this brochure are for general information only and are based on test carried out under conditions which may or may not apply to your requirements. No warranties or guarantees are expressed or implied.
Proposed translations
(Portuguese)
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
Nenhum compromisso ou garantia fica expresso ou implícito.
Em linha com a definição do Webster's para "warranty":
(Modern Law) An engagement or undertaking, express or implied, that a certain fact regarding the subject of a contract is, or shall be, as it is expressly or impliedly declared or promised to be. In sales of goods by persons in possession, there is an implied warranty of title, but, as to the quality of goods, the rule of every sale is, Caveat emptor.
(Modern Law) An engagement or undertaking, express or implied, that a certain fact regarding the subject of a contract is, or shall be, as it is expressly or impliedly declared or promised to be. In sales of goods by persons in possession, there is an implied warranty of title, but, as to the quality of goods, the rule of every sale is, Caveat emptor.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada a todos. "
16 mins
sim
penso que sejam o mesmo realmente
16 mins
garantia x caução
guarantee: annual report of the banks:item which does not appear on the balance sheet,but which is mentioned in "pending transactions and contingent liabilities"
Lex.UEC;Customs Vocabulary;European Investment Bank,Technical Gloss.,1991
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 16:12:17 (GMT)
--------------------------------------------------
guaranty nao é o mesmo que guarantee
Lex.UEC;Customs Vocabulary;European Investment Bank,Technical Gloss.,1991
--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-30 16:12:17 (GMT)
--------------------------------------------------
guaranty nao é o mesmo que guarantee
23 mins
garantia
Sugestão: Termo de Responsabilidade X Garantia
GARANTIA. 1. Meio e modo de assegurar ou acautelar o direito de outrem, contra qualquer lesão resultante da inexecução de uma obrigação. Obrigação acessória, que assegura o implemento da obrigação principal. Responsabilidade, a cargo de certa pessoa. Abonação. Caução
GARANTIA. 1. Meio e modo de assegurar ou acautelar o direito de outrem, contra qualquer lesão resultante da inexecução de uma obrigação. Obrigação acessória, que assegura o implemento da obrigação principal. Responsabilidade, a cargo de certa pessoa. Abonação. Caução
+1
27 mins
garantia ou aval
:) Garantia é o termo genérico, aval é específico - coisa de advogados redigindo
1 hr
Em termos comerciais, warranty. Em outro contexto, guarantee.
Essa é a distinção que acho que existe entre os dois termos.
Something went wrong...