Glossary entry

English term or phrase:

banker suit

Portuguese translation:

fato completo

Added to glossary by Susana Valdez
Apr 4, 2010 17:35
14 yrs ago
English term

banker suit

English to Portuguese Art/Literary Textiles / Clothing / Fashion
Há muitas entradas no Google para este tipo de fato. Agradeço toda a ajuda para encontrar um equivalente em português.

Discussion

Marlene Curtis Apr 4, 2010:
Banker suit Outra possibilidade seria "fato de executivo" ou "fato tipo banqueiro", ou ainda "fato estilo executivo".
Susana Valdez (asker) Apr 4, 2010:
Tipo de fato - relativo ao corte Olá a todos,

Primeiro, gostava de agradecer à Marlene pela resposta tão rápida e por estar sempre disposta a ajudar.

Quanto ao termo, neste caso, "banker suit" não se refere aos fatos vestidos pelos banqueiros, mas aos fatos chamados de "banker suit" - que implica um determinado corte e estilo (parece-me) que vai aalém da profissão.

Ver imagens:
http://store.contempou.com/images/A633SB.jpg
http://www.lifeinitaly.com/files/clooney_suit.jpg

"Personally I find your more American and English cut suits to be too preppy and 'investment banker', but thankfully slim cut suits are in fashion and in plentiful supply. Grey, blacks, khaki and blues are the hot colours, with 1 and 2 buttons being the done thing."

http://2.bp.blogspot.com/_Pfg2KKpfZVk/R_7FiXdoB8I/AAAAAAAAAD...

Proposed translations

18 hrs
Selected

fato completo (incluindo colete)

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada a todos."
+1
5 mins

fato de banqueiro

Para o Brasil seria "terno de banqueiro".

Transparência | Modismo
O estilista se inspirou no tradicional terno de banqueiro, o desconstruiu de maneira dark e sexy criando uma silhueta ao mesmo tempo feminina e estruturada. ...
www.modismonet.com/tag/transparencia/

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2010-04-04 17:49:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://portugues.istockphoto.com/stock-photo-7560299-banker-...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2010-04-04 17:50:02 GMT)
--------------------------------------------------

Acrescentei a ref. do Michael abaixo por achá-la muito sugestiva.

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2010-04-04 17:54:25 GMT)
--------------------------------------------------

"banker" também pode ser a pessoa que trabalha no banco, o "bancário".

A tradução seria então "fato de bancário".

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2010-04-04 17:55:08 GMT)
--------------------------------------------------

OU

FATO DE BANCÁRIO
Note from asker:
Foi a minha primeira aposta, mas só há 5 entradas para "terno de banqueiro" e 1 entrada para "fato de banqueiro" no Google -- muito pouco denotando que estes não podem ser os termos utilizados (parece-me)
Peer comment(s):

agree Michael Lourenço Leite : Veja que que neste site explica-se que banker suit is " suit of a banker" É isso mesmo http://portugues.istockphoto.com/stock-photo-7560299-banker-...
5 mins
Grata!
Something went wrong...
+2
27 mins

terno e gravata

se chama assim no Brasil
Peer comment(s):

agree Lumen (X)
45 mins
agree imatahan
5 hrs
Something went wrong...
17 hrs

vestuário formal

Sugestão para PT(pt)...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search