Apr 1, 2007 13:15
17 yrs ago
English term

espresso maker

English to Romanian Other Furniture / Household Appliances aparatură electrocasnică
"Espresor"? Sau există alt termen?

Mulţumesc anticipat.
Proposed translations (Romanian)
4 +4 espressor
5 +1 expresor
3 espresor
Change log

Apr 1, 2007 13:35: Peter Shortall changed "Field (specific)" from "Other" to "Furniture / Household Appliances"

Discussion

robbp Jan 24, 2015:
si chiar din dexonline

Cafea expres = cafea-filtru preparată special pentru cel care o comandă. [< it. (caffè) espresso].
Sursa: DN (1986)
robbp Jan 24, 2015:
deci formulat, expus,
cafea preparata la cerere
expres (sau expre - cu accent pe e-ul final), special pentru ...

iar restul limbilor ... vad si X si S pentru cafeaua in sine
cafetiera chiar pentru masina de preparat cafea tip espresso...

robbp Jan 24, 2015:

espresso
[e-sprès-so] agg., s.

• agg.

1 Formulato, esposto: concetti e. chiaramente; in partic., dichiarato apertamente SIN esplicito: ordine e. di partire; anche, preciso: è dovere e. di tutti aiutare i più deboli

2 Preparato dietro richiesta: caffè e. || lettera, raccomandata e., che viene recapitata con maggiore celerità | treno e., treno che ferma solo nei centri più importanti

• s.m.

1 Caffè e.

2 Treno e.: prendere l'e.

3 Lettera, plico e.; anche, il francobollo con cui sono affrancati: mandare un e.
• avv. espressamente 1. In modo esplicito 2. Appositamente: l'ho fatto espressamente per te

• sec. XIII (agg.); a. 1918 (s. 1)

robbp Jan 24, 2015:
dupa ani si ani....

legat de tot romanul spune expreso prin analogie cu expresie, sa vedem etimologia in italiana:
Maria Diaconu (asker) Apr 2, 2007:
Mi-e greu să aleg un răspuns în acest moment, deoarece fiecare a adus argumente interesante. Nu vă supăraţi că ţin întrebarea deschisă mai mult timp :) Mulţumesc tuturor pentru contribuţii!
Maria Diaconu (asker) Apr 1, 2007:
LA fel, nu mă gândisem să caut cu doi de s... Chiar că unde-s mulţi, puterea creşte!
Maria Diaconu (asker) Apr 1, 2007:
Într-adevăr, întrebarea mea era o capcană în sensul "este eSpresor sau eXpresor"? Dacă spuneam, vă influenţam răspunsurile. Nu numărul de apariţii de pe google decide care este termenul corect, ci argumentele de natură lingvistică. De data asta chiar nu mă gândisem să caut în DOOM, mulţumesc, Mihai!

Proposed translations

+4
7 mins
Selected

espressor

Aş zice că a devenit deja un termen uzual.
Pentru "espressoare" Google returnează peste 50.000 de rezultate.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-04-01 13:25:45 GMT)
--------------------------------------------------

Pentru "expresoare" văd că sunt şi mai multe rezultate. Totuşi, în DOOM avem "espresso" şi nu "expreso".
Note from asker:
Asta pentru că tot românul spune "expreso", probabil prin analogie cu... expresie?
Peer comment(s):

agree Áron Török
29 mins
Mulţumesc!
agree Bogdan Burghelea
2 hrs
Mulţumesc!
agree Tudor Soiman
3 hrs
Mulţumesc!
agree Bogdan Honciuc
20 hrs
Mulţumesc!
neutral Diana Nacu (X) : De acord, dar in ciuda dict rom, doar pentru ca, ideal, asa ar trebui sa fie. Pentru ca, pana la urma, tot din IT (pe baza latina) vine si tipul de cafea si termenul care a fost preluat apoi in toata lumea. Lb rom a fost foarte PC si a preferat Latina. D
1 day 20 hrs
Mulţumesc! Sunt multe cuvinte de origine latină care au intrat în română prin franceză, italiană etc. Dar, în ce ediţie a DEX-ului ai găsit "expresor"?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mulţumesc tuturor!"
2 hrs

espresor

De vazut daca nu cumva aceasta forma este mai potrivita.
Daca criteriul lingvistic e important pentru dumneavoastra, sa nu uitam ca imprumuturile lexicale din limbi straine sunt foarte adesea simplificate ca grafie, in sensul ca geminatele originare apar ca litere simple in romana (vezi 'asesor' din 'assesseur').
S-ar putea sa fie o varianta ortografica prea radicala, pe care dictionarele curente nu o sanctioneaza inca, dar - desi nu este un criteriu infailibil - Google da 735 de rezultate pentru aceasta forma, semn ca exista macar o tendinta semnificativa spre aceasta grafie adaptata. Ramane sa decideti.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-04-01 16:04:47 GMT)
--------------------------------------------------

... iar pentru forma de plural 'espresoare', numarul rezultatelor Google creste spectaculos, la peste 50.000, la fel ca si pentru pluralul formei conservatoare (espressor).
Peer comment(s):

neutral Diana Nacu (X) : De acord cu explicatia si cu principiul lingvistic. Din pacate forma de dictionar si incetatenita in Ro, cel putin pana la un moment dat cand limba romana a fost coplesita de italiana in acest sens, nu sanctioneaza aceasta forma si grafie. Diana
1 day 17 hrs
Something went wrong...
+1
17 hrs

expresor

mergând pe filiera franceză care văd că optează pentru varianta cu X, am gasit urmatoarea explicaţie. Etimologia vine in sprijinul nostru:
Espresso - vezi definiţie
Comes from the Latin word "Expresere" which means "to press out."

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2007-04-02 07:11:21 GMT)
--------------------------------------------------

Iar "extrage" vine tot din latina: "extrahere"; la care DEX prezinta si varianta "estrage"
Peer comment(s):

agree Diana Nacu (X) : DEX-ul si dictionarele EN-RO par sa se fi pus de acord ca "expresor" ar fi corect. Ramane de stabilit nu etimologia, ci din care limba a intrat "expresor" in limba romana. In FR, SP, PT si EN e "espresso", din IT. Diana
1 day 2 hrs
multumesc. si in baruri si cafenele, vox populi zice tot cafea expreso si expresor, daca nu cumva sunt "naturalizati" ai Italiei, Spaniei care doresc sa ne arate cat au invatat ei acolo si cum uita cum spune aici la noi la Romania :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search