Feb 2, 2010 07:10
14 yrs ago
English term

Hint action

English to Russian Tech/Engineering Education / Pedagogy
Строки интерфейса ПО для обучения (в школе)

Settings
Hint
Hint action
When hint button is clicked
When a character is dragged
Difficulty

Discussion

Igor Savenkov Feb 2, 2010:
Полный пересмотр Понял, как логичнее увязать предложенные строчки:
Settings - "Настройки" (это название окна/панели)
Hint - "Подсказка" (это название части панели/раздела)
Hint action - "Подсказка появляется:" (это параметр, а далее идут "значения" - то есть выбор условий, при которых появляется подсказка)
When hint button is clicked - "Когда нажата кнопка 'Подсказка' "
When a character is dragged - "Когда персонаж..." (вот тут не знаю, что точно: возможно, когда персонажа обучающей программы "перетягивают" куда-то мышкой)
Difficulty - "Уровень трудности" (это следующий параметр, а далее должно идти перечисление уровней трудности, типа: Easy, Normal, Hard)
Igor Savenkov Feb 2, 2010:
2Alexander Ryshow Обратите внимание: это СТРОКИ ИНТЕРФЕЙСА (точнее - параметры настройки - Settings), а не текст, который показывается ученикам (и не названия кнопок). "Hint action" - опция настройки, означающая действие, связанное с подсказкой. (Например, показать всплывающее окно: "В последний раз даем тебе подсказку, дружок. В следующий раз постарайся ответить без подсказки. Договорились?"). Далее: в интерфейсе должны быть короткие строчки, поэтому я и написал неуклюжее (согласен) "действие по подсказке", а не "действие, связанное с подсказкой".

Proposed translations

+1
2 mins
Selected

Действие по подсказке

например, всплывает дополнительное окно
Peer comment(s):

agree inv
1 hr
Спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Игорь, спасибо большое за ответ и подробные комментарии."
5 mins

подсказка ( применить)

Как Вы перевели просто hint? Если hint - просто подсказка как опция всплывающего окошка, то здесь, очевидно, надо обыграть, вроде подсказака (демонстрация, выполнение), ИМХО.
Something went wrong...
+1
15 mins

показать / вывести подсказку

"показ подсказки" будет не по-русски
Peer comment(s):

agree Olga Arakelyan : показать подсказку
25 mins
Спасибо за поддержку, Ольга!
neutral Igor Savenkov : это было бы "show/display hint"
1 hr
а смысл-то ведь такой, и выражено по-русски, а "Действие по подсказке", да еще в обучающей программе, имхо, звучит неуважительно к нашему великому и могучему. Но это мое субъективное мнение, извините, если задел, ничего личного.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search