Feb 11, 2011 06:09
13 yrs ago
2 viewers *
English term

The labor master file of a POS system

English to Russian Bus/Financial Finance (general) Labour Master File
The labor master file of a POS system contains one record for each employee and typically maintains the following human resources data:

Employee name
Employee number
Social Security number
Authorized job codes
Hourly wage rates

Кто может объяснить точной значение
Labour Master File - Главный рабочий архив, архив учета производительности труда? Как точнее?

Discussion

Dmitri Lyutenko Feb 19, 2011:
Лена, Вы спрашиваете серьезно или издеваетесь? ))))
Lena Gavrilyuk Feb 19, 2011:
Дмитрий, что по вашему POS система?
Dmitri Lyutenko Feb 19, 2011:
@ Лена Вы в контескт вчитайтесь )))

Ваша версия:
Сводный файл учёта работы сотрудников в составе (структуре) автоматизированной системы учёта продаж содержит ... .

Звучит? ))))) Не говоря уже о том, что к учёту работы персонала он не имеет никакого отношения, это просто картотека. Учет работы ведется в другом файле системы.

Ну да Бог с ним, всё понятно.
Dmitri Lyutenko Feb 19, 2011:
Речь об автоматизированной системе продаж На лексиконе людей, работающих с использованием или над созданием автоматизированных систем учёта, подобный файл называется "справочник". Просто и со вкусом. И слова "сводный" или "главный" спокойно можно опустить. Этот справочник - лишь часть системы. Ничего к нему не присоединяется. Его назначение:
1. Учёт личных данных персонала (необходимых и достаточных для анализа и отчетности).
2. Использование данных из этого файла-справочника для начисления оплаты труда и расчётов социальных отчислений.

Ядро же самой системы, как правило - это база данных продукции, с файлами-справочниками учёта продукции, справочника поставщиков, справочника клиентов, книги-справочника учета продаж (сделок), модуль-справочник сопряжения с системой бухгалтерского учёта и т.д. и т.п. и пр.
Dmitri Lyutenko Feb 11, 2011:
Имхо, это не главная база данных, это всего лишь один файл-справочник такой базы данных. И не обязательно он главный или основной.
Просто справочник по учёту персонала и почасовых ставок оплаты труда в составе базы данных Системы Учёта Продаж.

Proposed translations

+3
7 mins
Selected

главная база даных системы POS по персоналу

...

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2011-02-11 07:13:23 GMT)
--------------------------------------------------

ДанНых, пардон!

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2011-02-11 07:18:21 GMT)
--------------------------------------------------

Возможно, "единая"
Example sentence:

MFT (Master File Table — Эталонная файловая таблица) — главная файловая таблица (база данных), в которой хранится информация о содержимом тома с файл

Peer comment(s):

agree Sona Petrosyan
21 mins
Спасибо!
agree Enote
51 mins
Спасибо!
agree Igor Blinov
1 hr
Спасибо!
neutral Lena Gavrilyuk : но ведь в вопросе "file", а не "file table"
2 hrs
neutral Kiwiland Bear : Согласен с Леной. Это всё-таки один файл в базе, не вся. Используется как ключевые данные по персоналу с которым уже связаны другие, такие как отработка часов, выплаты и пр.
12 hrs
neutral Dmitri Lyutenko : Аналогично. Где тут база данных?
8 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

см. Справочник по учёту персонала {и почасовых ставок} Авт. Системы Учёта Продаж (АСУП)

Справочник по учёту персонала {и почасовых ставок оплаты труда} {в структуре базы данных} Автоматизированной Системы Учёта Продаж.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-02-11 07:36:34 GMT)
--------------------------------------------------

Справочник по учёту персонала в составе системы АСУП содержит для каждого сотрудника одну запись, каждая такая запись обычно имеет следующий набор полей для хранения данных о сотруднике:

Employee name = ФИО
Employee number = личный учётный номер
Social Security number = номер социальной страховки
Authorized job codes = код вида деятельсности
Hourly wage rates = ставка почасовой оплаты труда

Something went wrong...
+2
2 hrs

сводный файл учета работы сотрудников

т.е. это один файл, в котором сведены записи обо всех сотрудниках (ниже описано какие именно), поэтому перевод - "сводный". Можно перевести "главный", но "сводный"по-моему лучше описывает суть.

"Labor Master File.
The labor master file contains one record for each employee and maintains date required to produce labor reports for management. Each record in the labor master file may accumulate the following data on an employee: employee name, employee number, social security number, job codes, hours worked, total hourly wages, wages declared, credits for employee meals, number of guests served per meal period, and gross saled per meal period. Some ECR/POS systems are unable to compute net pay figures for each employee because of restricted processing ability and limited internal memory capacity."
(https://www.imcea.org/cmce/chapter8.pdf)
Peer comment(s):

agree Kiwiland Bear : Только без слова "работы". Это важно, там ведь нет отработанных часов скажем. Поэтому это master - к нему будут присоединяться другие файлы, с фактически выполнеными работами, датами и пр.
10 hrs
Спасибо. Но если перевести просто "для учета сотрудников", то это будет звучать неоднозначно, непонятно учета чего, как будто их "пересчитывают по головам" - раз сотрудник, два сотрудник. Возможно, стоит заменить "работа", но лучше знать тематику
agree Denis Shepelev
1 day 23 hrs
Спасибо.
neutral Dmitri Lyutenko : На лексиконе людей, работающих с использованием или над созданием автоматизированных систем учёта, подобный файл называется "справочник". Просто и со вкусом. И слова "сводный" или "главный" спокойно можно опустить. Этот справочник - лишь часть системы.
8 days
ну что вы, куда уж проще и вкуснее чем "сводный файл". И слово "справочник" можно спокойно забыть.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search