Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
engagement letter
Russian translation:
соглашение об оказании услуг
Added to glossary by
Anna Tomashevskaya
Oct 21, 2004 10:37
20 yrs ago
5 viewers *
English term
engagement letter
Non-PRO
English to Russian
Bus/Financial
Finance (general)
Поручение аудитору холдинга выполнить определенные виды работ по анализу эффективности нового проекта. Другого контекста нет и ничего умного в голову не приходит, увы. Договор-поручение, контракт, задание?
Заранее спасибо!
Заранее спасибо!
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | письмо-обязательство | Anna Tomashevskaya |
2 | договорное письмо | 20tog |
Proposed translations
+1
34 mins
Selected
письмо-обязательство
если аудит, тогда только этот вариант.
Хотя, честно говоря, я в таких случаях больше доверяю терминологии Европейского банка реконструкции и развития, а у них вот такой варинт:соглашение об оказании услуг.
Можено еще обозвать письмо-соглашение.
Так что теперь у Вас хотя бы выбор есть.
Хотя, честно говоря, я в таких случаях больше доверяю терминологии Европейского банка реконструкции и развития, а у них вот такой варинт:соглашение об оказании услуг.
Можено еще обозвать письмо-соглашение.
Так что теперь у Вас хотя бы выбор есть.
Peer comment(s):
agree |
Irene Chernenko
: I also tend to go with the EBRD option
9 mins
|
Thank you very much!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо! Остановился на терминологии ЕБРР."
3 mins
договорное письмо
.
Discussion