Mar 12, 2019 10:59
5 yrs ago
1 viewer *
English term

Curraghmore

English to Russian Art/Literary Geography
Уважаемые коллеги!
Подскажите, пожалуйста, как правильно переводить название этого поместья в Ирландии (если можно принятый перевод). В этом видео произносят Карамо... или Кёрамо или Керамо... https://www.youtube.com/watch?v=Tw44jMEW6hU Но ни одной ссылки на такую орфографию в рунете я не нашла. То есть мой вопрос: "Существует ли историческая русскоязычная орфография и какая, в каких источниках?" А если нет, то как транскрибировать и почему?
Заранее благодарю за помощь.

Discussion

Boris Shapiro Mar 12, 2019:
Справедливости ради, любые исторически сложившиеся расхождения в произношении имён собственных (типа Айзек/Исаак, Элизабет/Елизавета и т.п.) логичны и опираются на некие правила (пусть и менявшиеся с течением веков). Пример с Sandra Bullock, на мой взгляд, - исключение, подтверждающее правило: ведь никому же не придёт в голову называть её "Беллок"!

Proposed translations

28 mins
Selected

Каррамор

Если по-уму, то, во-первых, curragh произносится через "а" и нейтральный гласный. Это к тому, что неоткуда там взяться "е". Во-вторых, почти идентичное по строению Ballaghmore однозначно произносится как "Балламор". Это к тому, что gh в таком положении не произносится.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое всем спасибо! Т.к. устойчивой официальной версии, как я поняла, нет, предпочла вариант, наиболее близкий к транскрипции."
3 mins

Керрагмор

auto-marshrut.ru/route/355944-kerragmor-dalmigavi-lodj.html
Маршрут и расстояние между Керрагмор, Голуэй и Далмигави-Лодж, .

fifty-countries-europe.ru/ирландия-ireland/замки-ленстер-юг-leinster-south/
Достопримечательности Ленстера в Ирландии. ... 52.289794, -7.360540 (Дом и сады Керрагмора)

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2019-03-12 11:12:55 GMT)
--------------------------------------------------

Из перевода книги Марка Ходдера «Загадочное дело Джека-Попрыгунчика»:
https://www.e-reading.club/chapter.php/1013868/8/Hodder_Mark...
...Он унаследовал маркизат после смерти своего отца, в середине двадцатых, вместе с поместьем Керрагмор в графстве Уотерфорд, в Ирландии.
Peer comment(s):

agree Sergey Zubtsov
1 min
Спасибо!
disagree Boris Shapiro : "е" тут взяться неоткуда. Это наверняка ошибочное чтение curr- как "кёр" (тогда как curr с двойной r в английском всегда "карр") + пропущенные по лени точки над "ё". А должно быть "а" (если на английский манер) или "у" (на исторический гэльский манер).
1 hr
Вопрос был о принятом произношении, ведь Айзек Азимов и Исаак Ньютон имеют одно и то же имя в английском языке.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search