Feb 15, 2011 09:36
13 yrs ago
English term

direct products

English to Russian Law/Patents Law: Contract(s)
The Products and technology or
"direct products" thereof (hereafter referred to as Products
and Technology), sold by ХХХ are subject to export
controls under the laws and regulations of the United
States (U.S.).

Как это правильно обозвать?
Спасибо!

Discussion

Andrei Mazurin Feb 15, 2011:
Имхо, я бы написал: "производные" от них (direct products thereof).
http://www.bis.doc.gov/licensing/reexportguidance.htm
Продукты (видимо, программные) и технологии или "производные" от них (далее - "Продукты и технологии"), реализуемые ХХХ, подпадают под действие положений об экспортном контроле в соответствии с законами и нормативными актами США.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

товары, произведенные с их использованием

иначе не избежать тавтологии

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2011-02-15 11:37:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.ru/#sclient=psy&num=10&hl=ru&newwindow=1&q...

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2011-02-15 11:39:56 GMT)
--------------------------------------------------

конечно, если контекст позволяет, можно написать "с их непосредственным использованием", но по мне это "масло масляное"
Peer comment(s):

agree Irina Levchenko
5 hrs
Спасибо.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
49 mins

непосредственные продукты

как вариант
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search