Feb 4, 2015 08:06
9 yrs ago
14 viewers *
English term

index case

English to Russian Medical Medical: Health Care Кьясанурская лесная болезнь
The index case was a tribal woman with febrile illness, severe myalgia, gum bleeding, and hematemesis. Anti-KFDV IgM antibody was detected in acute and convalescent sera of the index case along with IgG in the second serum

Discussion

Alexander Matsyuk Feb 22, 2015:
Я это к тому, что case здесь, очевидно, "пациент", как, например, в Case Report Form.
Alexander Matsyuk Feb 22, 2015:
Случайно только что наткнулся в своем глоссарии: есть еще такое index event. Вот оно у меня записано как "индексное событие".

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

индексный случай

В эпидемиологии это так и называют.

Peer comment(s):

neutral Alexander Matsyuk : вот так и закрепляется новая лексика :) хотя, справедливости ради, "индексный случай" не так уж и плохо. в конце концов, все термины когда-то были новыми и непонятными.
8 mins
Это отнюдь НЕ новая лексика. Давным-давно есть индексное событие, индексная оценка, индексная дата и т.д.
agree Ol T : Нашла в документах минздрава РБ "Индексный случай (индексный пациент)" http://www.khoiniki.gomel-region.by/uploads/files/Prikaz-MZ-...
11 mins
Спасибо!
agree Olga Theobald : выражение существует и хорошо гуглится в мед. документации
1 hr
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
55 mins

Источник (носитель) заболевания

http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/other/629451-in...

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2015-02-04 10:38:19 GMT)
--------------------------------------------------

Как по мне... Так это абсолютно вкладывается в предложение:
Источник (носитель) заболевания - это женщина.

Нулевой пациент - женщина? Что-то совсем не звучащее.
Индексный случай - женщина?
Я бы придерживался здравого смысла. Чтобы предложение звучало и было читабельно. Уже молчу о том, что этот вопрос уже был решен
Peer comment(s):

neutral Alexander Matsyuk : там ерунда написана в том ответе.
1 hr
Something went wrong...
+1
23 mins

нулевой пациент

или первый случай инфекции

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-02-04 10:45:33 GMT)
--------------------------------------------------

Примечание: первый случай инфекции не то же самое, что первый случай заболевания.
Peer comment(s):

agree Ol T : http://medical-dictionary.thefreedictionary.com/index case Первый [выявленный] случай (инфекционного) заболевания
1 hr
спасибо
neutral Natalie : Тут математическая нестыковка получается: так нулевой или первый? Первый не может быть одновременно и нулевым :-)
2 hrs
нестыковки нет. пациент нулевой, случай инфекции первый. такова терминология ;)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search