Oct 31, 2007 20:58
16 yrs ago
English term

Puncture not less than 100 oz inch/tear inch.

English to Russian Medical Medical: Pharmaceuticals
MASTER PACKAGING SPECIFICATIONS

5 ampoules x 60 cartons box

3 ply corrugated, white top E-flute, universal type, 230 gsm; 415x128x140 mm. White top plus 2 ply 100 gsm brown, 3x2 rust proof pins. Bursting strength not less than 6 kg/cm2. Puncture not less than 100 oz inch/tear inch

Proposed translations

6 mins
Selected

сопротивление проколу не менее 100 унций на дюйм



--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-10-31 21:09:49 GMT)
--------------------------------------------------

Насчет tear inch - предположу с гораздо меньшей уверенностью, что они этим хотели сказать "[такое же значение для] прочности на разрыв" - но это на правах догадки

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2007-10-31 21:33:17 GMT)
--------------------------------------------------

Мда, с единицами измерения какая-то совершенная путаница выходит.

Если в части "сопротивление проколу" я более-не-менее уверен, то единица измерения "унций на дюйм" для этого показателя весьма сомнительна.

Насколько мне удалось выяснить, сопротивление проколу обычно выражают в единицах силы, то есть в Ньютонах. = кг умножить на метр и разделить на секунды в квадрате. Допустим, что тут вместо килограммов - унции, вместо метров - дюймы. Но где же тогда единица времени в квадрате? "tear inch" не очень похоже на квадрат единицы времени.

Еще у меня есть робкое предположение, что это можно прочитать как "100 унций-дюймов/дюйм разрыва", но тогда мне непонятно, как это относится к проколу.

Надеюсь, эти мои предположения хоть как-нибудь помогут.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-11-01 06:20:45 GMT)
--------------------------------------------------

По наводке Сергея, разобрался, в чем унции зарыты.

Здесь oz. - это не просто унции. Это ounce force, "унции силы", единицы силы в унциях.

http://en.wikipedia.org/wiki/Pound-force
The pound-force has the same relationship to the 'ounce' used as a unit of force as the pound (unit of mass) has to the ounce (unit of mass).

Тогда с единицами измерения все становится на свои места. Это действительно "унция (силы) [умножить на] дюйм/ дюйм разрыва" (где "унция силы умножить на дюйм" - фактически является единицей энергии, а потом ее снова делят на дюйм - вот и возвращается единица силы, в общем-то равная "унции силы", как я понимаю).

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-11-01 06:26:49 GMT)
--------------------------------------------------

то есть в результате получится так:

- сопротивление проколу не менее 100 унций силы * дюйм/дюйм разрыва
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
6 hrs

прочность на прокол, не менее 100 ед. (Beach Units).

"Gives reliable indication to evaluate fabrication factors along with material values in a composite fashion. Direct indication on dial in Beach Units (oz.inch/Tear inch)".
http://www.corrugatingmachinery.com/paper_testing.htm

Не знаю, есть ли эквивалент "Beach Units" в русском, поэтому оставил бы их в скобках.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-11-01 03:42:22 GMT)
--------------------------------------------------

"Beach - a measure of the energy required for a sharp object to puncture the facing (reported in beach units)".
http://www.a-ztech.on.ca/insulation1.htm

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-11-01 03:52:29 GMT)
--------------------------------------------------

Можно перевести в Джоули. 1 Beach Unit is 0.0299 Joules.
http://www.wbdg.org/ccb/DOD/UFGS/UFGS 07 21 23.pdf
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search