Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cut me a little slack
Russian translation:
оставь меня в покое/дай мне больше времени/свободы
Added to glossary by
Dmytro Voskolovych
Dec 8, 2004 21:48
20 yrs ago
English term
cut me a little slack
English to Russian
Art/Literary
Poetry & Literature
so tell your husband to cut me a little slack, will you?
*
is it some sort of idiom?
*
is it some sort of idiom?
Proposed translations
(Russian)
5 +2 | оставь меня в покое/дай мне больше времени/свободы |
Dmytro Voskolovych
![]() |
Proposed translations
+2
8 mins
Selected
оставь меня в покое/дай мне больше времени/свободы
cut me some slack=give me more time, give me more freedom
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-12-08 21:57:53 GMT)
--------------------------------------------------
В зависимости от контекста..
Idioms: cut and dried -- cut me to the quick
may be asking too much of your son. Cut him some slack. cut ...
home.t-online.de/home/toni.goeller/idiom_wm/id147.htm
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-12-08 22:04:18 GMT)
--------------------------------------------------
P.S. and by the way, a nice story in your profile
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-12-08 21:57:53 GMT)
--------------------------------------------------
В зависимости от контекста..
Idioms: cut and dried -- cut me to the quick
may be asking too much of your son. Cut him some slack. cut ...
home.t-online.de/home/toni.goeller/idiom_wm/id147.htm
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-12-08 22:04:18 GMT)
--------------------------------------------------
P.S. and by the way, a nice story in your profile
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "phew, thanks! :)) (and for the compliment, too)
btw--saw the orange scarf in your userpic and couldn't help but drop you an e-mail about it. :))) "
Something went wrong...