Dec 4, 2016 12:43
7 yrs ago
5 viewers *
English term

pretend play

Not for points English to Russian Social Sciences Psychology communication
Research on pretend play highlights one way children routinely manage multiple activities, as they weave together the here-and-now of everyday activities (e.g., little girls dressing up) with the imaginary activity frames of play worlds (e.g., becoming a princess). Hoyle, 1991, Hoyle, 1993 and Hoyle, 1994 analyzed the communicative practices of her young son and two of his friends (ages 8–9 years old) as they engaged in “sportscaster” play, that is, when one of the boys would start to speak like a sportscaster, offering play-by-play narration of their actions while they were playing some type of competitive indoor game (e.g., basketball, ping pong, or a computer game).

Proposed translations

+1
23 mins
Selected

ролевая игра

по-моему обычно словарное значение здесь очень даже к метсту

pseudology.org›Psyhology/Psyhologiya_Igry2.pdf
Вместе с возникновением ролевой игры возникает и новый период в развитии ребенка, который по праву может быть назван периодом ролевых игр и который в современной детской психологии и педагогике носит название дошкольного...
Peer comment(s):

agree FreEditor
1 hr
Спасибо!
neutral Olga Goren : Мне кажется, такой перевод сужает значение оригинала, role play - это только один из видов pretend play. Например, одушевление куклы тоже относят к pretend play (http://qoo.by/K3X), но оно не входит в понятие "ролевой игры"
1 hr
Возможно, Вы правы, но, на мой взгляд игры с куклами также относятся к ролевым http://www.rastut-goda.ru/preschool-child/5581-detskie-rolev...
Something went wrong...
+1
16 hrs

Сюжетная игра

Я также встречала сюжетно-ролевая игра
Peer comment(s):

agree DZiW (X) : +
1 hr
Спасибо!
Something went wrong...

Reference comments

25 mins
Reference:

http://www.childpsy.ru/lib/articles/id/28372.php
Трудности в однозначном определении игры связаны с разнообразием видов игры и (для русскоязычных читателей) с проблемой перевода некоторых англоязычных терминов. Так, весьма распространённым в англоязычных работах является термин «pretend play», который не имеет однозначного эквивалента в российской психологии (дословно — игра с притворством или изобразительная игра; иногда переводится как игра «понарошку», игра-»притворство»).
Peer comments on this reference comment:

agree stanna (X)
12 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search