Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
the matter of your entry
Russian translation:
суть обращения [в веру в Господа]
Added to glossary by
Oleg Lozinskiy
Jan 17, 2020 06:10
4 yrs ago
1 viewer *
English term
the matter of your entry
English to Russian
Other
Religion
You should differentiate between the different work of different types of people; you should not be a foolish follower. This impinges on the matter of your entry
Proposed translations
(Russian)
3 | суть обращения [в веру в Господа] | Oleg Lozinskiy |
3 | вопрос/природу вашего вступления | Michael Korovkin |
Change log
Jan 22, 2020 18:56: Oleg Lozinskiy Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
суть обращения [в веру в Господа]
Peer comment(s):
neutral |
Boris Shapiro
: Честно признаюсь, смысл данного выражения для меня столь же тёмен, сколь и смысл исходника. Это умышленный переводческий приём? ;-)
10 mins
|
It is "a riddle wrapped in a mystery inside an enigma".
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "По моему, это более точно.."
1 day 3 hrs
вопрос/природу вашего вступления
...
Discussion
Конечно, переводите, как предлагает Олег: его духовная версия - незаслуженный комплимент такому тексту...
Я предлагаю менее “духовную“ - более прагматическую - альтернативу. Поскольку, в конечном итоге, всё это - рыночная реклама религиозного продукта, я думаю им важнее не суть обращения в веру в Господа, а членские взносы :)))