Jul 20, 2011 06:40
13 yrs ago
English term
crews joining/departing
English to Russian
Bus/Financial
Ships, Sailing, Maritime
Alaska maritime agencies
Services attending crews joining/departing including, but not limited to, arranging or providing transportation, shore accommodations, victualling, consular and government clearances, and so forth.
Затрудняюсь сказать, что здесь имеется в виду под join, но рискну предположить, что это комплектование членов экипажа по группам. У меня получилось так: услуги, сопутствующие комплектованию и отправке членов экипажа в рейс.
Затрудняюсь сказать, что здесь имеется в виду под join, но рискну предположить, что это комплектование членов экипажа по группам. У меня получилось так: услуги, сопутствующие комплектованию и отправке членов экипажа в рейс.
Proposed translations
(Russian)
4 +3 | смена экипажа | Inna Pomeranets |
3 | пополнение/списание личного состава экипажа судна | Igor Antipin |
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
смена экипажа
В судоходстве применяется этот термин, подразумевает одновременно и joining, и departing
Peer comment(s):
agree |
Andrei Mazurin
39 mins
|
Спасибо
|
|
agree |
Katerina O.
2 hrs
|
Спасибо
|
|
agree |
Jelena Abramova
: На судах, а на военных кораблях больше бы подошел перевод Игоря.
1 day 4 hrs
|
Да, возможно, Вы правы.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
36 mins
пополнение/списание личного состава экипажа судна
...
Example sentence:
... имела целью пополнение личного состава подводного флота адмирала Дёница.
Discussion
Как-то так...
Смена экипажа подразумевает, что один или несколько членов команды покидают судно, и вместо них приезжают новые. Кроме того, услуги по содействию смене экипажа обычно предоставляются судовыми агентами наряду с другими, перечисленными в исходном предложении.
Ваш вариант соответствует оригиналу по форме, но в реальности (в судоходстве), насколько мне известно, широкого применения не имеет.