Neutral Advanced

Russian translation: Усовершенствована подача заземленной/изолированной нейтрали

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Neutral Advanced
Russian translation:Усовершенствована подача заземленной/изолированной нейтрали
Entered by: Vera Fluhr (X)

08:39 Jan 24, 2003
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Neutral Advanced
Это описываются RESIDUAL CURRENT DEVICES (RCCB)

Neutral - это нейтраль? Или я неправильно поняла? А вот как тут перевести Advanced??

Спасибо!
Ksenia Kletkina
Russian Federation
Local time: 07:19
Усовершенствована подача заземленной/изолированной нейтрали
Explanation:
Или же не подача, а "система подачи", "способ подачи"...
Вместо "Подача заземленной нейтрали" можно сказать короче: Система земля-земля




--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-24 10:29:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Да, и еще вместо \"подача нейтрали\" можно сказать \"подключение к нейтрали\", или же просто заземление в конце концов.

Аббревиатура RCCB рашифровывается как \"residual current circuit breaker\" и переводится как \"выключатель/прерыватель остаточных токов\", а если точнее, то \"защитное устройство контроля остаточного тока\", или еще \"автомат защиты сети от остаточного тока\", \"автоматический выключатель остаточного тока\".
Вариантов много, но смысл у всех один.

На моих красных ссылках, особенно на первой Вы найдете хорошее описание таких устройств, и там же и про нейтраль (заземление) тоже все объяснено хорошо.

Еще вот здесь тоже неплохое общее описание, с картинкой: http://www.ge.com/ru/gepc/rccb.htm
Selected response from:

Vera Fluhr (X)
Local time: 06:19
Grading comment
Спасибо всем! Вера, действительно полезные ссылки, спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3ВОПРОС ко всем (извините, Ксения):
Vera Fluhr (X)
4 +1усовершествованный, модернизированный
Alexander Konosov
4 +1у меня такое ощущение, что
Igor Kreknin
4Усовершенствована подача заземленной/изолированной нейтрали
Vera Fluhr (X)


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
усовершествованный, модернизированный


Explanation:
Т.е. обладающий улучшенными качествами по сравнению с базовым

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-24 08:45:31 (GMT)
--------------------------------------------------

усовершеНствованный :))

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-24 08:45:37 (GMT)
--------------------------------------------------

усовершеНствованный :))

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-24 09:08:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Это об ADVANCED :)))

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-24 09:09:11 (GMT)
--------------------------------------------------

Это об ADVANCED :)))

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-24 09:46:26 (GMT)
--------------------------------------------------

А можно посмотреть контекст ?

Alexander Konosov
Russian Federation
Local time: 08:19
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 5594

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikolai Muraviev: улучшенный (Это об ADVANCED :)))
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
у меня такое ощущение, что


Explanation:
здесь не нейтраль (только ощущение).

Мне кажется, что это зануление. То есть в данном случае место/устройство зануления.

Мне трудно представить, что такое "усовершенствованная нейтраль". Т.к. это, в принципе, нулевой провод. Поэтому и у вас возникло такое чувство непонимания.

Представить же "усовершенствованное зануление" мне немного легче. Это уже несколько более сложный объект. Т.е. уже не просто нулевой провод вешается на винтик, а крепление выполняется при помощи какого-то зажимного приспособления.

Сказать "усовершенствованное", это больше сравнение с чем-то. Раньше было плохое? Тогда, может, выяснится, что и это недостаточно усовершенствованное? И зачем потребителю знать, что это зануление на предприятии модифицировали??? Это их личные внутренние дела.

Возможно, стоит подобрать другое слово.

Вот, есть такая словарная статья:
современный (прил.)
state-of-the-art, _advanced_, up-to-date

Т.е., вариант, современное зануление. Уже звучит конкурентоспособнее.

Хотя, если предлагаются 2 модели, то вполне возможно и "ус/мод" (Base/Advanced"). За наворот и увеличение в цене.

Так, просто мысли в перерыв в работе.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-24 09:45:21 (GMT)
--------------------------------------------------

описка, д.б. Basic/Advanced

Igor Kreknin
Local time: 07:19
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 1026

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nikolai Muraviev: усоверщенствованная конструкция (контура) зануления\заземления. А вообще -- вы на правильном пути!
40 mins
  -> (опечатка) > ... зануления / заземления
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Усовершенствована подача заземленной/изолированной нейтрали


Explanation:
Или же не подача, а "система подачи", "способ подачи"...
Вместо "Подача заземленной нейтрали" можно сказать короче: Система земля-земля




--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-24 10:29:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Да, и еще вместо \"подача нейтрали\" можно сказать \"подключение к нейтрали\", или же просто заземление в конце концов.

Аббревиатура RCCB рашифровывается как \"residual current circuit breaker\" и переводится как \"выключатель/прерыватель остаточных токов\", а если точнее, то \"защитное устройство контроля остаточного тока\", или еще \"автомат защиты сети от остаточного тока\", \"автоматический выключатель остаточного тока\".
Вариантов много, но смысл у всех один.

На моих красных ссылках, особенно на первой Вы найдете хорошее описание таких устройств, и там же и про нейтраль (заземление) тоже все объяснено хорошо.

Еще вот здесь тоже неплохое общее описание, с картинкой: http://www.ge.com/ru/gepc/rccb.htm


    Reference: http://www.diagnost.ru/Chauvin_Arnoux/CA6115appliance.htm
    Reference: http://www.uran.donetsk.ua/~masters/2001/eltf/sheverdin/elli...
Vera Fluhr (X)
Local time: 06:19
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1985
Grading comment
Спасибо всем! Вера, действительно полезные ссылки, спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Uldis Liepkalns
6 hrs
  -> Thank you, uldis

disagree  vovan: изолированная нейтраль не заземляется
20 hrs
  -> В данном случае заземление - это и есть изоляция. Хотя Вы правы, пожалуй, - нескладно получается. Надо еще подумать. Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
ВОПРОС ко всем (извините, Ксения):


Explanation:
Сегодня мне ничего не приходит с ProZ.
Ни извещений, ни вопросов. Но я же вижу, что на сайте вопросы появляются.
Вот и на этот вопрос я чисто случайно наткнулась..
В-общем, ясно, что где-то неполадка.
Я хочу знать: это у всех так сегодня или только у меня?

Vera Fluhr (X)
Local time: 06:19
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1985

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vents Villers: Zametil, cto adres drugoj: [email protected]> [email protected], no eto uze paro dnej...
4 hrs
  -> Ничего я не получаю целый день. И чего с этим делать - не знаю. Спасибо за ответ

agree  Uldis Liepkalns: Da, prigjotsja filjtri udeitovatj, chtobi v praviljnij jashchik padalji...
6 hrs
  -> А мне вот ничто никуда не падает, и за целый день - ничего.. Спасибо за ответ

agree  Oleg Pashuk (X): I get some messages but not all!
15 hrs
  -> спасибо, Олег
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search