Oct 8, 2007 19:31
17 yrs ago
1 viewer *
English term
sub-contract
English to Slovak
Law/Patents
Law: Contract(s)
Je to 'vedlajsia zmluva' ?
Dakujem.
Dakujem.
Proposed translations
(Slovak)
5 | subdodávateľská zmluva | Dagmar Turčanová |
5 +1 | subdodávka | Peter Hladky |
4 | Vedľajšia zmluva | Vladimir Karoli |
Proposed translations
14 mins
Selected
subdodávateľská zmluva
môže byť aj čiastková zmluva
alebo sloveso - zadať subdodávateľskú/čiastkovú zmluvu
Vždy závisí od kontextu, samozrejme.
alebo sloveso - zadať subdodávateľskú/čiastkovú zmluvu
Vždy závisí od kontextu, samozrejme.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dakujem."
4 mins
Vedľajšia zmluva
áno, je to vedľajšia zmluva
+1
10 mins
subdodávka
ale pozor, môže to byť aj subdodávka - záleži od kontextu.
--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2007-10-08 19:42:46 GMT)
--------------------------------------------------
v prípade, že je to vedľajšia zmluva sa používa aj termín subkontrakt.
--------------------------------------------------
Note added at 4 dnů (2007-10-13 11:26:22 GMT)
--------------------------------------------------
Môže to byť aj subkontrakt.
--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2007-10-08 19:42:46 GMT)
--------------------------------------------------
v prípade, že je to vedľajšia zmluva sa používa aj termín subkontrakt.
--------------------------------------------------
Note added at 4 dnů (2007-10-13 11:26:22 GMT)
--------------------------------------------------
Môže to byť aj subkontrakt.
Note from asker:
Mne sa to javi ako subkontrakt, kedze obstaravatel ma zmluvu s dodavatelom , ktory dalej ma subkontrakt s 3. osobou, dodavajucou sluzby, v tomto pripade rozpocet na vystavbu. Moze to byt aj ta hore spomenuta 'vedlajsia zmluva', ci to je uz z ineho kontextu? Dakujem. |
Discussion