Glossary entry (derived from question below)
Sep 29, 2011 16:03
12 yrs ago
35 viewers *
English term
A/C power
English to Spanish
Tech/Engineering
Computers: Software
Software
The alternating current acronym appears as A/C in the English text. My question is if it is correct to use C/A in Spanish with a slash as in the English text, or just CA. I can't find any reference in Spanish for C/A.
Thanks
A/C power connected
A/C power disconnected
A/C meter help
Thanks
A/C power connected
A/C power disconnected
A/C meter help
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
1 day 2 hrs
Selected
A/C or CA
If you are going to use the slashed abbreviation, you should keep the acronym as in English: "A/C"
But, if you wish to use the Spanish acronym, do not use the slash bar, just "CA." It is also common in Spanish to use the English abbreviation: "AC."
But, if you wish to use the Spanish acronym, do not use the slash bar, just "CA." It is also common in Spanish to use the English abbreviation: "AC."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mi pregunta no era acerca de lo que significa AC o A/C o qué significa "power". La pregunta era clara y se relacionaba con si dejar o no la diagonal o "barra" en español (CA).
Gracias mons.bc"
+6
6 mins
corriente alterna en español CA (se suele dejar AC)
AC (alternating current)-- corriente alterna en español CA aunque se suele dejar AC
Note from asker:
Hola. Como mencioné, sé que se trata de la corriente alterna, mi pregunta va en el sentido de si se respeta la diagonal como en el original A/C o sólo se pone CA |
Peer comment(s):
agree |
Alex83
: de acuerdo se puede dejar como CA o AC, al igual que cuando se habla de CD o DC que es la corriente directa
4 mins
|
gracias Alex
|
|
agree |
Benjamin A Flores
: Soy Electricista AC esta bien.
7 mins
|
Gracias Benjamín
|
|
agree |
German Gonzalez
: ¡Correcto!
10 mins
|
gracias German
|
|
agree |
anademahomar
: De acuerdo, a/c
1 hr
|
gracias Anademahomar
|
|
agree |
isabelmurill (X)
2 hrs
|
gracias Isabel!
|
|
agree |
Alejandra Balestra
: Totalmente de acuerdo.
7 hrs
|
9 mins
corriente a/c
a es para corriente alterna
c es para corriente continua
corriente a/c
saludos
c es para corriente continua
corriente a/c
saludos
37 mins
corriente CA
corriente alterna
Reference:
http://www.windows2universe.org/physical_science/physics/electricity/ac_and_dc_current.html&lang=sp
5 hrs
Potencia de CA contactada, Potencia de CA desconectada, medidor apoyo (auxiliar)de CA
NOTA: En México nunca lo dejamos como en inglés AC.
NOTA: ello tendirias que poner entre parentesis que es por sus siglas en inglés.
NOTA: Power no es corriente. Power es potencia o en otras palabras voltaje por corriente lo que se denomina Watts, que es la potencia de entrega o de consumo de un dispositivo.
Power = potencia se mide en Watts
Corriente = se mide en Amperios
Voltaje = se mide en Volts.
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2011-09-29 21:39:18 GMT)
--------------------------------------------------
I mean
de apoyo o auxiliar
1 day 55 mins
CA (o AC) conectada /desconectada (ver explicación)
Creo que es concenso general el asunto de la barra. Lo que me preocupa es que se diga CORRIENTE CA (que querría decir corriente corriente alterna) o POTENCIA CA (potencia corriente alterna). No se si Silvina y su grupo eliminaron la traducción literal de POWER, que es a lo que me quiero referir; y si es así, disculpen y retiro esta propuesta.
No estamos hablando específicamente de la potencia, por lo tanto, no la deberíamos mencionar y la CA no se refiere en realidad sólo a la corriente, porque también está incluido el voltaje. Si acaso debiéramos decir algo, pudiera ser energía.
En resumen, propongo eliminar el acompañante de CA, porque redunda o especifica cosas que no estamos expresando en realidad.
Saludos
No estamos hablando específicamente de la potencia, por lo tanto, no la deberíamos mencionar y la CA no se refiere en realidad sólo a la corriente, porque también está incluido el voltaje. Si acaso debiéramos decir algo, pudiera ser energía.
En resumen, propongo eliminar el acompañante de CA, porque redunda o especifica cosas que no estamos expresando en realidad.
Saludos
Discussion