Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
brought to office
Spanish translation:
volvieron a ocupar cargos (públicos/en el gobierno)
Added to glossary by
Maria Andrade
Jun 14, 2013 17:49
11 yrs ago
English term
brought to office
English to Spanish
Social Sciences
Government / Politics
Elections also brought to office a number of legislators who were loyal to Fujimori or who opposed efforts to establish accountability for human rights violations.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
53 mins
Selected
volvieron a ocupar cargos (públicos/en el gobierno)
Tras las elecciones, legisladores que [...] volvieron a ocupar/ejercer cargos públicos.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias"
+2
2 mins
llevaron a funciones/pusieron en funciones
-
17 mins
tomaran posesión / asumieran el cargo o la cartera / accedieran a la cartera
Saludos
--------------------------------------------------
Note added at 22 minutos (2013-06-14 18:11:53 GMT)
--------------------------------------------------
Creo que tendrás que darle la vuelta a toda la frase. Te pongo dos opciones, a ver si te da una idea aproximada:
Varios legisladores, fieles a Fujimori y blah blah blah, tomaron posesión/asumiieron el cargo/accedieron a la cartera tras las elecciones
A raíz de las elecciones, varios legisladores fieles a Fujimori y blah blah blah, asumieron las carteras (ministeriales)
--------------------------------------------------
Note added at 22 minutos (2013-06-14 18:11:53 GMT)
--------------------------------------------------
Creo que tendrás que darle la vuelta a toda la frase. Te pongo dos opciones, a ver si te da una idea aproximada:
Varios legisladores, fieles a Fujimori y blah blah blah, tomaron posesión/asumiieron el cargo/accedieron a la cartera tras las elecciones
A raíz de las elecciones, varios legisladores fieles a Fujimori y blah blah blah, asumieron las carteras (ministeriales)
Peer comment(s):
neutral |
JohnMcDove
: No estoy muy seguro, pero una "cartera" da una idea de Poder Ejecutivo... la cita parece hablar del poder Legislativo...
1 hr
|
1 hr
llevaron a sus despachos del poder legislativo
Los resultados electorales llevaron a sus despachos del poder legislativo a toda una serie de legisladores que eran leales a Fujimori o que se oponían a los esfuerzos para establecer responsabilidades por las violaciones de los derechos humanos.
Para “office” puede haber varias opciones:
despachos/secretarías
despachos de las Cortes / funciones del cuerpo legislativo / despachos del poder judicial / organismos legislativos / poder legislativo
Pero usar “carteras” o terminología que pueda implicar funciones del “Poder Ejecutivo”, no parece adecuado, pues aquí hablamos del Poder Legislativo... que creo que Fujimori estaba intentando ejercer, y que después de su autogolpe, y del plebiscito realizado, volvió a controlar (supongo) tras las elecciones, como dice tu original. (No sé mucho del tema, y no sé tu contexto general, pero otra opción, en vez de “llevaron a sus despachos...” podría ser “reestablecieron en sus despachos...”
Los resultados electorales restablecieron en sus despachos del poder legislativo a toda una serie de legisladores que eran leales a Fujimori o que se oponían a los esfuerzos para establecer responsabilidades por las violaciones de los derechos humanos.
Es importante tener clara la diferencia entre los 3 poderes, Ejecutivo, Judicial y Legislativo
http://es.wikipedia.org/wiki/Separación_de_poderes
:-)
Para “office” puede haber varias opciones:
despachos/secretarías
despachos de las Cortes / funciones del cuerpo legislativo / despachos del poder judicial / organismos legislativos / poder legislativo
Pero usar “carteras” o terminología que pueda implicar funciones del “Poder Ejecutivo”, no parece adecuado, pues aquí hablamos del Poder Legislativo... que creo que Fujimori estaba intentando ejercer, y que después de su autogolpe, y del plebiscito realizado, volvió a controlar (supongo) tras las elecciones, como dice tu original. (No sé mucho del tema, y no sé tu contexto general, pero otra opción, en vez de “llevaron a sus despachos...” podría ser “reestablecieron en sus despachos...”
Los resultados electorales restablecieron en sus despachos del poder legislativo a toda una serie de legisladores que eran leales a Fujimori o que se oponían a los esfuerzos para establecer responsabilidades por las violaciones de los derechos humanos.
Es importante tener clara la diferencia entre los 3 poderes, Ejecutivo, Judicial y Legislativo
http://es.wikipedia.org/wiki/Separación_de_poderes
:-)
2 hrs
llegaron a ocupar/pudieron lograr/alcanzar escaños legislativos
Como resultado de las elecciones, varias personas que eran leales a Fujimori o que [...], llegaron a ocupar escaños legislativos
Something went wrong...