Nov 24, 2006 00:38
18 yrs ago
54 viewers *
English term

Ministry of Attorney General (British Columbia)

English to Spanish Law/Patents Law (general)
Ministry of Attorney General of BC (Canada) connects justice partners by exploring the XXX system search, workflow and collaboration tools.

Thanks!

Proposed translations

+7
16 mins
Selected

Ministerio del fiscal general de la Columbia Britanica

Ministerio de jusitica es Ministry of Justice
\Yo trabajo en la corte de Ontario y nosotros decimos ministerio del fiscal general
Peer comment(s):

agree Marina Soldati : geo.international.gc.ca/latin-america/guatemala/news/2002/01-mar-2002-es.asp -
53 mins
thank you!
agree Mónica Algazi
1 hr
thank you!
agree John Rynne : In Spain it would be "fiscalía general"
6 hrs
thank you!
agree Maria Garcia : salvo que yo no traduciría British Columbia
7 hrs
cuando existe traduccion para un nombre debe utilizarse y en este caso existe
agree Paula Velasco : Ministerio del Fiscal General de la Columbia Británica
10 hrs
thank you!
agree iacta alea est : Ministerio de la Fiscalía General del estado de Columbia Británica (para completar)
21 hrs
thank you!
agree psilvau
1 day 29 mins
thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
5 mins

Ministerio de justicia

Attorney-General means "ministro de justicia" in U.S.A., so I suppose this is "ministerio de justicia" but I'm just guessing
Something went wrong...
+1
7 mins

Procuraduría General del Estado de British Columbia

mi propuesta

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-11-24 00:48:11 GMT)
--------------------------------------------------

o Fiscalía General del Estado de British Columbia
Peer comment(s):

agree Rantes : British columbia es una provincia no un estado
12 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search