Glossary entry

English term or phrase:

no sooner than immediately after

Spanish translation:

no antes del momento imediatamente después del vencimiento de (cualquier...)

Added to glossary by margaret caulfield
Apr 18, 2010 14:49
14 yrs ago
17 viewers *
English term

no sooner than immediately after

English to Spanish Law/Patents Law (general) license agreement
Within xxx days after XXX’s receipt of the License Agreement, but no sooner than immediately after the expiration of any applicable waiting periods prescribed by Applicable Law, XXX shall execute two copies of the License Agreement...

Estoy teniendo problemas para expresar esta frase en español por el "sooner". Si digo "pero no inmediatamente después de..." ¿estaría cambiando el sentido?
Gracias a todos por sus comentarios.
Change log

Apr 26, 2010 23:27: margaret caulfield changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/103909">Claudia Luque Bedregal's</a> old entry - "no sooner than immediately after"" to ""no antes del momento imediatamente después del vencimiento de (cualquier...)""

Proposed translations

+6
6 mins
Selected

no antes del momento imediatamente después del vencimiento de (cualquier...)

Un poco "tongue-tying", pero esto es lo que pondría yo.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-04-18 17:06:29 GMT)
--------------------------------------------------

PERDONA MI "TYPO". Quise decir "iNmediatamente"
Note from asker:
Thanks Margaret
Peer comment(s):

agree Patricia Fierro, M. Sc.
1 min
Gracias, Patricia. La verdad es que me costó entender el propio inglés...
agree Trujaman : ...inmediatamente posterior al vencimiento...para cambiar algo el wording.
31 mins
Gracias, Trujaman. También!
agree nahuelhuapi : o "no antes sino inmediatamente después...." ¡Buen domingo!
1 hr
Gracias, nahuel, pero tu sugerencia cambia el sentido de la frase.
agree Carolina Brito
1 hr
Thanks, britos.
agree Elizabeth Medina : Agree with Trujaman.
7 hrs
Thanks, Elizabeth.
agree eski : I also like Nahuel's suggestion: Saludos! eski
3 days 3 hrs
Saludos, eski! Muchas gracias.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Margaret"
18 mins

no antes de la expiración, inmediatamente después de que ésta suceda,

yo lo pondría así para que no se lea muy forzado...
Saludos
Note from asker:
Gracias María
Something went wrong...
+1
30 mins

no antes de la expiración, pero inmediatamente después de ella

.
Note from asker:
Gracias Berelis
Peer comment(s):

agree Paula Tizzano Fernández : Me parece una opción más clara que las anteriores, y de buena construcción.
28 mins
Gracias Paula
Something went wrong...
2 hrs

no antes del cumplimiento/realización del plazo de ...

A proposal based on what the source text means, as distinct from what it actually says...

http://www.wordreference.com/definicion/cumplimiento
cumplimiento
1.m. Realización de un deber o de una obligación:
en cumplimiento del artículo tercero.
2.Finalización del plazo o de un periodo de tiempo para que se cumpla algo.
Note from asker:
Thanks mediamatrix
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search