Glossary entry (derived from question below)
Oct 26, 2003 23:16
21 yrs ago
1 viewer *
English term
housing
English to Spanish
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
mechanics
Favor ver:
http://www.sparksfilters.com/NewPages/AirFilter/Panel.html
Debe haber una palabra muy precisa en español.
http://www.sparksfilters.com/NewPages/AirFilter/Panel.html
Debe haber una palabra muy precisa en español.
Proposed translations
(Spanish)
5 +6 | alojamiento / carcasa / soporte | Fabricio Castillo |
5 | Yo me quedo con "carcasa" | Neo76 |
Proposed translations
+6
6 mins
Selected
alojamiento / carcasa / soporte
Depende de tu mercado de destino. Para Argentina yo elegiría "soporte" o "carcasa", pero para un contexto más internacional emplearía sin duda "alojamiento", que también es perfecto en Argentina. ¡Suerte!
Peer comment(s):
agree |
Víctor Nine
0 min
|
¡¡Decime por cual votás!!
|
|
agree |
emili
: Carcasa. A mí (español) "alojamiento" me resulta muy raro para esa cosa.
4 mins
|
Emili: yo creí que sería al revés... ¡Gracias!
|
|
agree |
Juan Baquero
: carcasa
10 mins
|
¡Gracias, Juan! Seguimos contando votos ;-)
|
|
agree |
mónica alfonso
: carcasa, y van 3
22 mins
|
¡¡Hola, Moni!! ¡Gracias!
|
|
agree |
María Teresa Taylor Oliver
: No me gusta "carcasa", aunque es correcto. Trabajo en Canon, y para el "body" de las copiadoras, etc, usamos "armazón". Si es el revestimiento de cableado, pues "revestimiento". Saludos :)
8 hrs
|
¡Gracias, Ma. Teresa!
|
|
agree |
David Russi
12 hrs
|
¡Gracias!
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, nuevamente"
6 hrs
Yo me quedo con "carcasa"
Yo traduzco manuales para Volvo en México y te aseguro que "carcasa" es un término muy común tanto entre técnicos como entre ingenieros, en especialñ si se trata de una bomba´o de algín componente de un motor. Además aparece en el diccionario de garcía Díaz, mismo que está adaptado para México.
Discussion
Aunque las diversas opciones son indicadas la traducci�n es para M�xico y todas ellas suenan un poco raras por lo que me decid� por "gabinete".
bueno, en fin, que su ayuda me abri� la mente.
Gracias nuevamente.