Glossary entry

English term or phrase:

(to) take time

Spanish translation:

tomarse tiempo

Added to glossary by María Teresa Taylor Oliver
Oct 17, 2003 19:23
21 yrs ago
27 viewers *
English term

(to) take time

Non-PRO English to Spanish Other
Tengo entendido que la frase verbal "to take time" se traduce más propiamente como "demorar / llevar tiempo", y NO "tomar tiempo".

Por ejemplo: Switching the speed takes time. --> El cambio de la velocidad lleva tiempo.

Sin embargo, he visto "tomar tiempo" también (hay que tener en cuenta que el sentido en este caso es el de "demorar").

¿Es correcto esto? ¿o es sólo una copia de la frase en inglés y, por lo tanto, una mala traducción?

¿Podría alguien sacarme de la duda?

¡Gracias!

~*MT*~

Proposed translations

+7
13 mins
Selected

tomarse tiempo

Tomarse se tiempo se utiliza para personas. ej, yo me he tomado tiempo para dar una respuesta.

Llvar tiempo - se utiliza para procesos o situaciones. ej, hacer una buena traducción lleva tiempo.
Peer comment(s):

agree Alicia Jordá
28 mins
agree Pamela Peralta
41 mins
agree Marisol Honsberg (X)
53 mins
agree purificaci : también puede traducirse en ocasiones por "no tengas prisa" para hacer algo, etc.
1 hr
agree Víctor Nine
1 hr
agree Isabel Ditlevsen (X)
2 hrs
agree Asghar Bhatti
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Gracias, Manuel! Precisamente esa diferencia era lo que andaba buscando :)"
+3
14 mins

these things take time estas cosas llevan or toman tiempo

Oxford bilingüe
Peer comment(s):

agree MLG
6 mins
agree Víctor Nine
1 hr
agree Isabel Ditlevsen (X)
2 hrs
Something went wrong...
2 hrs

tardar = to take time.(in this conext)

El cambiar las velocidades tarda
Something went wrong...
+1
2 hrs

take time

to take time significa, según el contexto, "demorar", "demorarse", "llevar tiempo" o "tardar"
Peer comment(s):

agree vosasrl : if your context means that it is slow to make the change then 'demorar' is probably the best term. If they mean that to learn this change then 'toma tiempo' would probably be better
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search