Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
slain them outright
Spanish translation:
eliminado por completo
Added to glossary by
Ana Juliá
Nov 25, 2004 17:07
20 yrs ago
1 viewer *
English term
slain them outright
English to Spanish
Art/Literary
Religion
Commentary on the Book of Proverbs (19th century)
Christians are furnished with such strength from their Redeemer that they are said to be bold as lions; and by the courage of faith the saints have sometimes stopped the mouths of lions, or slain them outright.
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
+1
12 mins
Selected
exterminado/eliminado por completo
los han exterminado/eliminado por completo
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, Alicia"
9 mins
o las han aniquilado (las fauces) totalmente
Digo yo..
21 mins
les han matado de un golpe
"them" se refiere a los leones. "Slay" es una manera de decir matar. "outright" es más complicado, pero en este contexto "de un golpe" pega bien.
2 hrs
los han matado sin comtemplaciones, en el acto
Frase sugerida por el diccionario REDES (monolingüe): "matar sin contemplaciones". Por otro lado, diría "en el acto" si se quiere hacer hincapié en la rapidez del acto.
Something went wrong...