Sep 6, 2000 08:40
23 yrs ago
2 viewers *
English term
easy translator
Non-PRO
English to Spanish
Tech/Engineering
software
Proposed translations
(Spanish)
Proposed translations
19 mins
Selected
see below
Existe un programa con el nombre de Easy Translator (véase: http://www.didaktron.com/easy.htm). En caso de que se trate de un nombre, no se traduce. En la mencionada página ponen la siguiente descripción detrás del nombre del programa: "Asistente personal de traducción"
Si no se trata de un nombre, lo traduciría con "Programa para traducciones rápidas" o "Programa para traducciones sencillas".
Suerte!
Si no se trata de un nombre, lo traduciría con "Programa para traducciones rápidas" o "Programa para traducciones sencillas".
Suerte!
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
6 mins
see below
La traducción literal sería "Traductor Fácil", pero si se trata del nombre del producto de software, deberías dejar "Easy Translator" tal cual.
Te adjunto un par de vínculos.
Un saludo.
Te adjunto un par de vínculos.
Un saludo.
21 mins
software de traducción fácil (de operar)
Is it "an easy translator software" you are talking about?. If not, disregard my answer.
13 hrs
traductor sencillo/simple
Sin mayor información sobre el contexto, sólo se me ocurre lo anterior.
1 day 5 mins
traductor sencillo
Como yo lo tengo entendido "easy translator" sugiere que es facil de operar, sea un producto sencillo. Entonces yo pondria traductor sencillo.
1 day 4 hrs
Traductor simple.
Hola.
Something went wrong...