International Translation Day 2024

Let's celebrate International Translation Day 2024 together with ProZ/TV!

Watch the broadcast transmitted on the ProZ/TV page, as well as

Facebook https://www.facebook.com/freelancelinguists

LinkedIn https://www.linkedin.com/company/proz-com/posts

Youtube https://www.youtube.com/channel/UCq-uq3OdWl-4oZB-njIzDfw/videos

Glossary entry

English term or phrase:

locked-in feel

Spanish translation:

sensación de estabilidad, solidez, firmeza, inmovilización

Added to glossary by Maria Andrade
Sep 29, 2016 01:31
7 yrs ago
2 viewers *
English term

locked-in feel

English to Spanish Other Textiles / Clothing / Fashion
Elastic Cuff provides wrist support and a locked-in feel

Descripción de prendas deportivas

Discussion

Maria Andrade (asker) Oct 6, 2016:
Hola John, son prendas deportivas para entrenamiento, le he pedido al cliente algunas imágenes para tener una mejor idea.
JohnMcDove Oct 1, 2016:
@ Mandrade: Tal vez estaría bien tener algo más de contexto, para evaluar lo que puede ir mejor. Desde mi punto de vista, y teniendo en cuenta el tema (Fashion), es importante saber a quién va dirigida la traducción. No me parece estar "sobreinterpretando" nada, pero sin más contexto, sería aventurado defender a capa y espada (capa de Pierre Cardin y espada de Toledo) una opción u otra.

Proposed translations

+3
7 hrs
Selected

sensación de estabilidad, solidez, firmeza, inmobilización

...
Peer comment(s):

agree Kirsten Larsen (X) : "estabilidad" me parece la mejor opción.
1 hr
Thanks Kirsten
agree nahuelhuapi : ¡Saludos!
7 hrs
Cheers, y saludos
agree miguelortiz : Establidad es mi preferida.
8 hrs
Gracias
neutral JohnMcDove : Si fuera un tenista, la sensación de "estabilidad" para la muñeca, serviría. En el ámbito de la moda, tal vez. Desde un punto de vista lingüístico, de acuerdo, desde el nivel de comunicación y registro, no me lo parece. Inmovilización - No. (Con "v")
11 hrs
Son prendas deportivas - que más quieres?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias"
+1
12 hrs

refuerza y protege la muñeca

A shorter version.
Peer comment(s):

neutral Neil Ashby : Shorter because it doesn't translate "feel".
3 hrs
Very true. I am not a massive fan of overexplaining the terms or ideas :)
agree JohnMcDove : Para mí el "feel" queda implícito. La expresión me parece natural y clara, y si "refuerza y protege la muñeca", si no estás en drogas, lo vas a "sentir"... ;-)
7 hrs
Ja ja ja, gracias :)
Something went wrong...
32 mins

sensación exclusiva de protección - sensación cómoda al tener la muñeca ceñida

Una opción algo libre, jugando con el sentido "financiero" (cláusula de exclusividad) y con el sentido real al que creo que se refiere, que es que sientes que la manga del brazo está "cerrada", como que "protege" el brazo...

https://es.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/...

Habrá algunas formas más breves de comunicar la idea, pero te sugiero estas por si inspiran o por si te sirven.

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2016-09-30 04:03:14 GMT)
--------------------------------------------------

La verdad es que "proporciona una cómoda sensación exclusiva de protección", me parece una opción muy aceptable.

Obviamente, lo del sentido "financiero" es una broma, pero no tanto el término "exclusivo".

El concepto es equivalente a "snug", en tanto que proporciona una comodidad, al estar ceñido o ajustado.

Lo de "exclusivo", funciona de perlas en el aspecto de marketing de moda... por su aspecto ambivalente (de clase) y de "excluir"... ;-) excluye el aire frío y otras sensaciones indeseadas...

Como siempre, dependerá del contexto y de la intención del texto, pero añado esta aclaración, por si las muñequeras, o los puños de las mangas, no nos dejan ver la prenda... :-)

https://es.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/...
Peer comment(s):

neutral Neil Ashby : I don't understand what "exclusivity" has to do with it? Nor any "sentido 'financiero'"?/Selling a "feeling" is marketing-speak, looks like they're describing PRACTICAL sports acces. to me. Here feeling is important but not in Laura's answer? Muddled.
7 hrs
I was joking here. The concept is as I note right after. You are "selling" clothes, and a feeling... ;-) /.../ Feeeeelings, nothing moooore than feeelings... ;-)) What about the feelings?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search