Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Gold Standard
Spanish translation:
modelo/por excelencia
Added to glossary by
Cecilia Gowar
Apr 6 12:46
5 mos ago
43 viewers *
English term
Gold Standard
English to Spanish
Other
Tourism & Travel
Gold Standard
Refer to xx for the most up-to-date Gold Standard Beverage Program (see link below).
Keep coolers well organized, using a Market-style approach. Bottles should be in straight rows, with labels facing forward.
Purchase small bottles of tonic, club soda and ginger ale to use as mixers.
Keep chilled glassware on one shelf for beer service.
Liquor bottles should be arranged with similar types of spirts grouped together, bottles clean, with original caps/not with speed pours, and labels facing forward.
Check on xx for the most up-to-date Gold Standard Beverage program.
Glassware should be cleaned, polished and displayed in straight rows.
Have all types of glassware needed for the drinks on the menu.
Buenos días, estoy intentando traducir Gold Standard, pero no me queda claro si tiene que quedar en inglés o debe traducirse. En ese caso, cómo sería. Había puesto "estándar por excelencia", pero no tengo ningún sitio que lo confirme.
Muchas gracias
Keep coolers well organized, using a Market-style approach. Bottles should be in straight rows, with labels facing forward.
Purchase small bottles of tonic, club soda and ginger ale to use as mixers.
Keep chilled glassware on one shelf for beer service.
Liquor bottles should be arranged with similar types of spirts grouped together, bottles clean, with original caps/not with speed pours, and labels facing forward.
Check on xx for the most up-to-date Gold Standard Beverage program.
Glassware should be cleaned, polished and displayed in straight rows.
Have all types of glassware needed for the drinks on the menu.
Buenos días, estoy intentando traducir Gold Standard, pero no me queda claro si tiene que quedar en inglés o debe traducirse. En ese caso, cómo sería. Había puesto "estándar por excelencia", pero no tengo ningún sitio que lo confirme.
Muchas gracias
Proposed translations
(Spanish)
3 +2 | modelo/por excelencia | Cecilia Gowar |
3 +2 | Programa de Bebidas Gold Standard (de Primera Categoría) | Andrés Vecchi |
4 | Clase Gold (Oro) | Yeray Segura Sánchez |
Change log
Apr 20, 2024 08:21: Cecilia Gowar Created KOG entry
Proposed translations
+2
3 hrs
Selected
modelo/por excelencia
A menos que ¨Gold Standard¨ sea el nombre del programa (no me queda claro si es un programa digital), no lo dejaría en inglés.
Tu sugerencia es buena pero no se dice ¨estándar `por´ excelencia¨ sino ´de`.
Podría ser:
El programa por excelencia / el programa modelo
Tu sugerencia es buena pero no se dice ¨estándar `por´ excelencia¨ sino ´de`.
Podría ser:
El programa por excelencia / el programa modelo
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
13 mins
Programa de Bebidas Gold Standard (de Primera Categoría)
En esta traducción, lo que haría sería mantener el nombre en inglés y también agregaría una aclaración como (de primera categoría) para que así quede más claro de qué tipo de Programa se está hablando.
4 days
Clase Gold (Oro)
Traduzco muchísimas cosas de multipropiedad y normalmente con los niveles o tiers se suele dejar en inglés, como gold, gold holiday, silver o platinum y este caso optaría por dejarlo en inglés.
Peer comment(s):
neutral |
abe(L)solano
: pero el texto no habla de propiedades sino de bebidas (!!??)
3 hrs
|
Reference comments
1 day 19 hrs
Reference:
"Gold Standard (Brands?) Beverage Program"
He visto que hay un programa llamado así en los hoteles Merriott. Supongo que, si en el ST dice que hay un link, referirá a un protocolo de tratamiento de las bebidas (almacenamiento, limpieza, fronteo, etc.).
Discussion