Feb 25, 2012 17:26
12 yrs ago
English term

has made

Non-PRO English to Turkish Medical Medical (general) göğüs hastalıkları
The reliance on clinical symptoms and signs alone has made the long-term
monitoring of stroke in the MONICA populations independent of the rapid
technical development in stroke diagnosis that has occurred since the first
MONICA registrations were done in 1982 (introduction of computerized
tomography (CT) scanners and magnetic resonance cameras).
Proposed translations (Turkish)
5 +1 duruma getirmiştir
3 kılmıştır
3 hale getirmiştir
Change log

Feb 25, 2012 18:03: Murad AWAD changed "Term asked" from "has made fiilinin burdaki anlamı " to "has made "

Discussion

Murad AWAD Feb 25, 2012:
Cümlenin tamamı has made fiilinin burdaki anlamı

Proposed translations

+1
3 mins
English term (edited): has made fiilinin burdaki anlamı
Selected

duruma getirmiştir

bağımsız duruma getirmiştir, bağımsız hale getirmiştir, bağımsız kılmıştır,...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2012-02-25 17:40:57 GMT)
--------------------------------------------------

Hayır; yalnızca klinik belirtilere güvenilmesi, uzun erimli gözlemlemeyi gelişmiş yöntemlerden /bağımsız bir duruma getirdiğini/bağımsız kıldığını söylüyor (özetle).
Note from asker:
levent bey;sadece klinik belirti ve semptomlara güvenilmesinin ileride daha gelişmiş yöntemlerin kullanılmasına neden olduğu gibi bir anlam mı içeriyor?
Peer comment(s):

agree Salih YILDIRIM
5 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

kılmıştır

Cümlenin tümünü nasil çevirdiginize bagli olarak anlam degisebilir. En dogru karari bu uzun cümlenin tümünü çevirdikten sonra verebilirsiniz. Benimki sadece bir tahmin.
Something went wrong...
3 hrs

hale getirmiştir

benzer durumlarda ben bu karşılığı tercih ediyorum..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search