makes our lives whole

English translation: both healing and completeness

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:makes our lives whole
Selected answer:both healing and completeness
Entered by: B D Finch

06:34 Apr 3, 2012
English language (monolingual) [PRO]
Religion / Bible thoughts
English term or phrase: makes our lives whole
"the name... 'The LORD is our righteousness' ", Je.23:6. Jesus ***makes our lives whole***. He forgives our sins and gives us peace.

No more context. Does it mean "He heals our lives" or "He makes our lives complete"?

Thanks
Ana Juliá
Spain
Local time: 13:43
both healing and completeness
Explanation:
Without checking it up, this looks rather like the King James' version. When that was written, I think, wholeness meant both healing and completeness as the two concepts were fairly inextricably linked.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2012-04-04 08:13:22 GMT)
--------------------------------------------------

I seem to have been wrong about KJV. Fooled again by the deliberate archaism used in religious language to make it sound weighty!
Selected response from:

B D Finch
France
Local time: 13:43
Grading comment
thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +3both healing and completeness
B D Finch
4makes our lives complete/full of meaning
Nikolaos Vlamakis


Discussion entries: 6





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
makes our lives complete/full of meaning


Explanation:
I think this is the meaning here.

Nikolaos Vlamakis
Greece
Local time: 14:43
Native speaker of: Greek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  British Diana: It could just as well be the other meaning.
57 mins

neutral  B D Finch: Agree with British Diana. Indeed, it is most unlikely to be "full of meaning", which seems a bit anachronistic applied to 400 year-old English.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
both healing and completeness


Explanation:
Without checking it up, this looks rather like the King James' version. When that was written, I think, wholeness meant both healing and completeness as the two concepts were fairly inextricably linked.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2012-04-04 08:13:22 GMT)
--------------------------------------------------

I seem to have been wrong about KJV. Fooled again by the deliberate archaism used in religious language to make it sound weighty!

B D Finch
France
Local time: 13:43
Native speaker of: English
PRO pts in category: 28
Grading comment
thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Kleemaier: spiritual healing and thus completeness; Jesus didn't come to do away with the Law but to fulfil it
5 hrs
  -> Thanks Robert. My answer was linguistic rather than religious.

agree  Phong Le
6 hrs
  -> Thanks Phong Le

agree  AllegroTrans: asfaik the words "holy" and "whole" have the same linguistic root
12 hrs
  -> Thanks AT. That certainly sounds likely.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search