Arabic translation: أنماط تعريف الذات السائدة في أوروبا
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:51 Aug 28, 2010
English to Arabic translations [PRO] Religion / islamic
English term or phrase:mainstream European self-definitions
Secondly, the "scripturalisrn" that is often attributed to Qaradawi seems in tune with intergenerational developments in European Islam. In common sociological parlance, this shift has led Muslim youth, often excluded from mainstream European self-definitions and increasingly disconnected from the countries of origin, to privilege the religious dimension of their multiple identities over ethnic and national markers
Explanation: وممكن أيضا : النهج السائد للتقدير الذاتي الأوروبي
حيث قمت بترجمة كلمة self-definitions
على أنها التقدير الذاتي ، وذلك بناء على التعريف الخاص بها
the evaluation by oneself of one's worth as an individual in distinction from one's interpersonal or social roles
Ali M. Alsaqqa United States Local time: 00:32 Native speaker of: Arabic PRO pts in category: 4