English term
good timing
Comme c'est encore la saison de ALTA (American Literary Translators' Association), je trouve que c'est (apropos/good timing/appropriate) d'être en contact avec vous.
Oct 23, 2005 19:19: Rachel Fell changed "Language pair" from "French to English" to "English to French"
Non-PRO (2): df49f (X), Sandra C.
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
quelle heureuse coincidence !
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2005-10-23 19:42:02 GMT)
--------------------------------------------------
je pensais justement à notre rencontre de l'année dernière
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2005-10-23 19:52:51 GMT)
--------------------------------------------------
... je m'occupais justement de mon inscription à la prochaine conférence et je me demandais si j'allais avoir le plaisir de vous revoir
opportune
neutral |
df49f (X)
: opportune... quoi?? (adjectif féminin nécessitant un sujet)
2 hrs
|
hm - good point: l'heure?
|
(et ce contact) ne pourrait pas mieux tomber
le moment est bien choisi
une autre suggestion
agree |
Emmanuelle Hingant
: oui. Parce que "d'être en contact avec vous", ça ne fait pas très français.
12 hrs
|
merci Emmanuelle :-)
|
etre bien a propos/ a un moment opportun
comme c'est encore la saison j'en profite pour rentrer en contact avec vous
c'est le moment idéal
Mais certaines des réponses déjà proposées conviendraient aussi.
Discussion