Glossary entry

English term or phrase:

castings

German translation:

Einschlüsse

Added to glossary by Ulrike MacKay
Jun 9, 2008 15:02
16 yrs ago
English term

casting

English to German Science Archaeology
Vielen Dank

Fossils can also be signs of the daily activities of animals, for example footprints, dens, castings, burrows made by worms and imprints of vanished skeletons.
Change log

Jun 9, 2008 15:20: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Science" , "Field (specific)" from "Other" to "Archaeology"

Jun 17, 2008 06:45: Ulrike MacKay Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): schnitzelplanet

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

16 mins
Selected

Einschlüsse

zum Beispiel Insekten in Harz / Bernstein

=> in Harz "gegossen"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Habe mit dem Kunden gesprochen, die Einschlüsse sind hier richtig. danke"
7 mins

Abguss

Kann das sein?
Something went wrong...
+2
29 mins
English term (edited): castings

Ausscheidungen, Kothäufchen

1: something (as the excrement of an earthworm) that is cast out or off (http://www.merriam-webster.com/cgi-bin/dictionary?book=Dicti... )
Peer comment(s):

agree BrigitteHilgner : Das erscheint mir hier die einzig sinnvolle Lösung.
15 mins
agree eloso (X)
39 mins
Something went wrong...
6 hrs

Auswurf

Langenscheid sagt: "Auswurf" (abgestossene Haut Bsp.: Schlange, Insekt), Gewölle (von Raubtieren). Exkremente sind zwar nicht unter diesem übersetzen Begriff aufgeführt, werden aber auch als "castings" bezeichnet.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-06-09 21:38:43 GMT)
--------------------------------------------------

Nehme an, dass der Begriff "Auswurf" auch die "Exkremente" beinhaltet.
Example sentence:

A snake shedded and left a cast(ing) behind.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search