Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
integrally-molded
German translation:
integriert umspritzte Baueinheiten // mit (funktions)integrierten Werkzeugen umspritzte Baueinheiten
Added to glossary by
mrmp
Feb 1, 2012 19:15
12 yrs ago
English term
integrally-molded
English to German
Tech/Engineering
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
Injection Molding/Spritzgussverfahren
Context: At the core of X's product lines is the innovative Over-Molding Injection Technology that enables the manufacturing of seamless, leak-proof, integrally-molded thermoplastic units.
Proposed translations
(German)
3 +1 | integriert (thermoplastisch) umspritzte Baueinheiten // mit (funktions)integr. Werkzeugen umspr. BE | mrmp |
References
In einem Stück gegossen | Andrea Teltemann |
Patent | Alison MacG |
Change log
Feb 5, 2012 23:34: mrmp Created KOG entry
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
integriert (thermoplastisch) umspritzte Baueinheiten // mit (funktions)integr. Werkzeugen umspr. BE
M.E. ist das sehr ambivalent ausgedrückt:
1. Mehrere Funktionen sind in einer Spritzgusseinheit integriert und das Umpritzen erfolgt nach Integration der einzelnen Funktionskomponenten
2. Das Umspritzen erfolgt mit einem Verfahren, in das mehrere Arbeitsschritte (/-funktionen) "integriert" sind, wie z.B. bei
http://www.guenther-hotrunner.com/fileadmin/media/Guenther_S...
Ob nun hier integriert (thermoplastisch) umspritzte Baueinheiten oder mit (funktions)integrierten Werkzeugen umspritzte Spritzguss- (Bau-)einheiten die passendere Lösung ist, muss mit dem weiteren Kontext geklärt werden.
Da "thermoplastisch umspritzte"/"umspritzte thermoplastische" Baueeinheiten oder "umspritzte Spritzgusseinheiten" de facto doppelt gemoppelt ist, würde ich thermoplastisch bzw. Spritzguss- hier weglassen.
Vielleicht lässt sich ja aus dem angegebenen link noch so einiges diese Fragestellung betreffendes herauslesen ...
1. Mehrere Funktionen sind in einer Spritzgusseinheit integriert und das Umpritzen erfolgt nach Integration der einzelnen Funktionskomponenten
2. Das Umspritzen erfolgt mit einem Verfahren, in das mehrere Arbeitsschritte (/-funktionen) "integriert" sind, wie z.B. bei
http://www.guenther-hotrunner.com/fileadmin/media/Guenther_S...
Ob nun hier integriert (thermoplastisch) umspritzte Baueinheiten oder mit (funktions)integrierten Werkzeugen umspritzte Spritzguss- (Bau-)einheiten die passendere Lösung ist, muss mit dem weiteren Kontext geklärt werden.
Da "thermoplastisch umspritzte"/"umspritzte thermoplastische" Baueeinheiten oder "umspritzte Spritzgusseinheiten" de facto doppelt gemoppelt ist, würde ich thermoplastisch bzw. Spritzguss- hier weglassen.
Vielleicht lässt sich ja aus dem angegebenen link noch so einiges diese Fragestellung betreffendes herauslesen ...
Peer comment(s):
agree |
opolt
: Aufgrund des Kontexts halte ich die erste Variante für viel wahrscheinlicher -- schöne Lösung. (Mit "units" sind evtl. die Kollektoren gemeint. Wenn man bloß "Einheiten" schreibt, könnte man dieses Problem mehr o. weniger umschiffen.)
8 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!"
Reference comments
1 hr
Reference:
In einem Stück gegossen
Hier ein "in einem Stück gegossener" Absorber:
http://www.okuonline.com/docs/de/solartechnik/index.php
Vielleicht passt das ja zum Kontext.
http://www.okuonline.com/docs/de/solartechnik/index.php
Vielleicht passt das ja zum Kontext.
15 hrs
Reference:
Patent
Other references mention the "unique, patented Over Molding Injection Technology". I think this may be one of the patents in question:
Embedding is carried out by a special process in which the ends of tubes 10, 10' are clamped in proper spacing and alignment in the injection mold of tube-socket member 12, which is then injection-molded over the array of tubes 10, 10'. In this "overmolding" process, the prevailing heat and pressure cause the surfaces of these tube ends to fuse, thus producing an intimate and permanent bond between tubes 10, 10' and the solidifying tube-socket member 12.
http://www.freepatentsonline.com/5582238.html
Over-Molding Injection Technology
"One-of-a-kind" injection process that connects the riser tubes to the manifold header to create a panel which is literally a single piece of plastic.
http://www.amawebs.com/storage/docs/m22bh32ebob.pdf
... solar collectors are produced through unique, over-molding injection technology that results in seamless, integrally molded thermoplastic units made with the same material throughout.
http://solarprofessional.com/resources/press/details/?PressI...
Perhaps something with "stoffschlüssig"?
Embedding is carried out by a special process in which the ends of tubes 10, 10' are clamped in proper spacing and alignment in the injection mold of tube-socket member 12, which is then injection-molded over the array of tubes 10, 10'. In this "overmolding" process, the prevailing heat and pressure cause the surfaces of these tube ends to fuse, thus producing an intimate and permanent bond between tubes 10, 10' and the solidifying tube-socket member 12.
http://www.freepatentsonline.com/5582238.html
Over-Molding Injection Technology
"One-of-a-kind" injection process that connects the riser tubes to the manifold header to create a panel which is literally a single piece of plastic.
http://www.amawebs.com/storage/docs/m22bh32ebob.pdf
... solar collectors are produced through unique, over-molding injection technology that results in seamless, integrally molded thermoplastic units made with the same material throughout.
http://solarprofessional.com/resources/press/details/?PressI...
Perhaps something with "stoffschlüssig"?
Discussion
Die Info "integrally-molded" verstehe ich als: komplett in Spritzgießtechnik produziert, also ohne Einlegen von vorgefertigten Elementen, insbes. aus Metall. Das Wort integriert/integral gefällt mir für den Sachverhalt auch nicht gerade.
Möglich wäre hier beides. Ich such nochmal nach dt. Beispielen - Kollektoren waren schon Thema meiner Diplomarbeit...
http://injectionmolding.blog.quickparts.com/2009/08/27/the-a...
Und da es hier a) eher um eine Werbeaussage zu gehen scheint und b) solche Solarmodule normalerweise aus versch. miteinander vergossenen (o. a. verklebten) Teilen bestehen, was liegt da näher, als die Übersetzung zu wählen, die auf der Hand liegt, wegen dem so oft missbrauchten "integral". Nein, ich meine nicht gerade "aus einem Stück gefeilt" :-], aber doch im Grunde ganz ähnlich, z.B. "in einem (Spritzguss-)Arbeitsgang als Ganze hergestellte (thermoplastische) Module" oder "in einem thermoplastischen Gussverfahren als integriertes Modul/Gesamtmodul" etc. Es gibt viele Möglichkeiten.
Der Text sagt es doch: Es geht im Wesentlichen um die Dichtigkeit und das Nichtvorhandensein von Fugen etc. Ich glaube, man muss hier nicht mehr hineinlegen als notwendig.
Aber vielleicht liege ich falsch und kenne mich mit der Technologie nicht gut genug aus.