Apr 12, 2005 11:12
19 yrs ago
4 viewers *
English term
down-titration period
English to German
Medical
Medical: Pharmaceuticals
clinical study
Ein Terminus aus einer klinischen Studie für ein Mittel zur Behandlung von Epilepsieanfällen. Kontext: "In case the subject will not continue with the trial drug, the Investigator will plan the progressive down-titration of the trial drug dose in a minimum of two weeks. The down-titration Period will be followed by a period free of trial drug of minimum two weeks and a maximum of four weeks and subsequently the Final Visit will occur"
Proposed translations
(German)
4 +3 | Phase der Abtitrierung | MMUlr |
Change log
Dec 20, 2009 16:51: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Medical"
Proposed translations
+3
28 mins
Selected
Phase der Abtitrierung
analog zu dem Gegensatzbegriff!
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2005-04-12 11:48:52 GMT)
--------------------------------------------------
Gute Belege für diese deutsche Übersetzung habe ich nicht ... aber eine Alternative ist auch in diesem Fall \"Ausschleichen\":
... sieht der Prüfplan vor, dass die Studiensubstanz über mindestens 2 Wochen ausgeschlichen wird. Diese Ausschleichphase ...
--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2005-04-12 11:48:52 GMT)
--------------------------------------------------
Gute Belege für diese deutsche Übersetzung habe ich nicht ... aber eine Alternative ist auch in diesem Fall \"Ausschleichen\":
... sieht der Prüfplan vor, dass die Studiensubstanz über mindestens 2 Wochen ausgeschlichen wird. Diese Ausschleichphase ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank, auch für alle Kommentare der Kollegen!"
Something went wrong...