Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Performance benchmark
Hungarian translation:
[a munkavégzés során] alapvető követelmény
English term
Performance benchmark
Proposed translations
[a munkavégzés során] alapvető követelmény
teljesítménymutató (viszonyítási pontja)
disagree |
JANOS SAMU
: A magyarázatod jó, de a teljesítménymutatót az elért eredmények értékélésénél használják, de itt még nem tartunk a teljesítménynél csak a munkavégzésnél.
2 hrs
|
neutral |
Attila Bielik
: Ellenkeznék veled János, ...ha szabad... a magyar nyelvben nem feltétlenül van a teljesítmény az elért eredményhez kötve. Például a fizikai teljesítmény (P) időegység alatti munkavégzés, itt sincs szó eredményről.
7 hrs
|
neutral |
hollowman (X)
: Az értelmezés jó, de az adott környezetben ez a kifejezés nem alkalmazható. Szerintem.
13 hrs
|
neutral |
Andras Szekany
: a fogalom (viszonyítási pont) majdnem stimmel, kivéve, hogy a benchmark ennél több (mert általában folyamat)
15 hrs
|
teljesítményküszöb
disagree |
JANOS SAMU
: Nem tartunk a teljesítménynél, hanem csak a munkavégzésnél. A küszöb sem igazán jó, mert a küszöbön keresztül kifelé is lehet lépni, befelé is, tehát jelképesen haladást is jelenthet, visszalépést is, és akadályt is.
2 hrs
|
A teljesítmény részszakaszokban is mérhető, a küszöbbel részben egyetértek, bár a szövegkörnyezet magyarázza az "irányt".
|
|
neutral |
hollowman (X)
: Valóban - egyfajta - teljesítmény-küszöbről van szó, de az adott környezetben ez a változat nem alkalmazható. Szerintem. // Láthatnánk - a megoldásod - az eredeti mondatba foglalva is? (a magyarázatnál)
13 hrs
|
Érzésem szerint épp a fenti környezetben alkalmazható, de nem ellenzem azt sem, ha értelmesebb mondat kerül a helyére.
|
|
disagree |
Andras Szekany
: mivel a benchmarking lényegében összehasonlítás (almát a körtével - hogyan is lehet? = statisztikailag lehet pl.; ezért nem küszöb .. azzal 1t értek, hogy már túl van lihegve a kérdés a kézikönyv okán. Csak, ahogy ez szokott lenni, van a kézikönyv, minde
15 hrs
|
Én maradnék az árvalányhajnál. Szerintem ennyire nem komoly itt a benchmarking. Arról van szó, hogy Gizike, Béla...stb. hívd vissza a k. ügyfelet 2 órán belül.
|
teljesítmény benchmark
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-09-07 07:06:08 GMT)
--------------------------------------------------
ja, látom, vita van a teljesítmény körül. A helyzet, hogy magyarban a performance árnyalataira nincs fogalmi azonosság - ezért a "teljesítmény" elég jó
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-09-07 07:10:28 GMT)
--------------------------------------------------
elolvastam a példamondatot. Hát ez magyar fejjel (szolgáltatási) teljesítmény küszöb. Persze, a világot meghódító angolszász terminológiában ez úgy is értendő (nem érthető!) értendő, hogy a pl. 2 óra betartását *folyamatos* benchmarkinggal értékelik.
Ez ugyan az árvalányhajas magyar nyeltől piszok távol van, dehát a kontrolling is - pedig az már van 20 éve ebben az országban.
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2008-09-07 10:13:52 GMT)
--------------------------------------------------
-- itt folytatom: van a kézikönyv, mindenféle !követelményekkel! (performance izé), és utána van az értékelés - ami vagy a kisasszony kirúgásához vezet (ez a performance analízis), vagy a kézikönyv módosításához (ez lehetne a benchmarking, ha valaha is eljutnának idáig).
neutral |
hollowman (X)
: Te magad is Balázs válaszát bizonygatod?! : "(szolgáltatási) teljesítmény küszöb"
1 hr
|
mondjuk úgy, hogy elég jól megközelíti, de még így nem hallottam használni (mármint, ahol ilyesmit csinálnak)
|
|
disagree |
JANOS SAMU
: A benchmarking folyamat, de a benchmark az etalon, azaz hasonlítási alap. A kérdés benchmark volt.
1 hr
|
Something went wrong...