Bachelor of Science in Education Biological Science

Italian translation: BS in Scienze della Formazione (specializzazione in Scienze Biologiche)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Bachelor of Science in Education Biological Science
Italian translation:BS in Scienze della Formazione (specializzazione in Scienze Biologiche)
Entered by: Francesca Perrone

09:42 Apr 9, 2006
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Diploma di Laurea
English term or phrase: Bachelor of Science in Education Biological Science
Buona Domenica delle Palme a tutti. Sto traducendo questo diploma che andrà giurato. Vorrei essere sicura di tradurre bene il tipo di laurea che questa persona ha conseguito. "Bachelor of Science in Education Biological Science". Si tratta di "Laurea in Scienze Biologiche"??? Tra "Education" e "Biological science" non riesco a capire se ci sia qualcosa: purtroppo, ho ricevuto il documento via fax!
Grazie mille a chiunque potrà aiutarmi!!!
Francesca Perrone
Local time: 18:33
BS in Scienze della Formazione (specializzazione in Scienze Biologiche)
Explanation:
secondo me non manca niente, guarda qui:
http://www.glenville.wvnet.edu/Academics/Divisions/ScienceMa...

non tradurrei BS con laurea
Selected response from:

silvia b (X)
Local time: 18:33
Grading comment
Ho parlato con il cliente e tra "education" e "biological science" non manca niente. Inoltre, facendo un giro sul sito dell'università in questione (Limerick, Irlanda), ho scoperto che si tratta proprio di un corso di Scienze della Formazione, in cui ci si specializza per l'insegnamento di una materia specifica, scienze biologiche in questo caso. Perciò, scelgo questa risposta. Mi siete stati comunque tutti di grande aiuto!! Grazie a tutti!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Laurea in scienze dell'educazione e scienzae biologiche
Roberto Spigarelli
4 +2BS in Scienze della Formazione (specializzazione in Scienze Biologiche)
silvia b (X)
4Diploma di laurea scientifica interdisciplinare di primo livello in ...
irenef
3Laurea breve (B,Sc.) in formazione e scienze biologiche
Shera Lyn Parpia


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
bachelor of science in education biological science
Laurea in scienze dell'educazione e scienzae biologiche


Explanation:
Credo che la traduzione italiana sia questa. Probabilmente è stato omesso un "and" fra "education" e "biological science".
Vedi anche cosa dicono i colleghi.
Buon lavoro e buona domenica delle palme anche a te!

Roberto Spigarelli
Local time: 18:33
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Consuelo Castellari
11 mins

agree  texjax DDS PhD
2 hrs

agree  elysee: ok... ma modificando : scienZE biologiche
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
bachelor of science in education biological science
BS in Scienze della Formazione (specializzazione in Scienze Biologiche)


Explanation:
secondo me non manca niente, guarda qui:
http://www.glenville.wvnet.edu/Academics/Divisions/ScienceMa...

non tradurrei BS con laurea

silvia b (X)
Local time: 18:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 19
Grading comment
Ho parlato con il cliente e tra "education" e "biological science" non manca niente. Inoltre, facendo un giro sul sito dell'università in questione (Limerick, Irlanda), ho scoperto che si tratta proprio di un corso di Scienze della Formazione, in cui ci si specializza per l'insegnamento di una materia specifica, scienze biologiche in questo caso. Perciò, scelgo questa risposta. Mi siete stati comunque tutti di grande aiuto!! Grazie a tutti!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Letizia Alhaique Caioli: Sono d'accordo: la parola Bachelor (come anche Master's) non dovrebbe mai essere tradotta, perché non c'`e un accordo di equipollenza di titoli tra Italia e USA. Sta alle autorità italiane all'estero (Consolati) fare un'apposita dichiarazione di equiv.
6 hrs
  -> grazie Letizia, hai proprio ragione :)

agree  irenef: E' vero. Vista così, è la definizione più corretta. In questo caso, "formazione" va effettivamente meglio di "educazione". Sembra un diploma US.
7 hrs
  -> grazie Irene, e' difficile interpretare senza sapere neanche di quale sistema universitario anglofono stiamo parlando :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bachelor of science in education biological science
Laurea breve (B,Sc.) in formazione e scienze biologiche


Explanation:
Forse serve specificare il tipo di laurea?

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 18:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 66
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bachelor of science in education biological science
Diploma di laurea scientifica interdisciplinare di primo livello in ...


Explanation:
Suggerimento da combinare alla definizione delle materie di studio di Roberto.
So che è un po' lungo, ma il titolo per sé dovrebbe corrispondere a questo in IT.
Probabilmente nell'originale era Education / Biological Sciences (?)

Infatti, una facoltà specializzata, in questo caso, in Scienze dell'Educazione può offrire agli studenti dei corsi di laurea interdisciplinari (joint degrees) con un curriculum diversificato, dove si può scegliere un'altra materia di studio da combinare alla principale.
Queste materie possono essere le più svariate (dalla geografia, alla musica, passando per la psicologia, ad esempio).

Spero che sia di aiuto. Buona Domenica delle Palme anche a voi!

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-04-09 17:36:23 GMT)
--------------------------------------------------

Ho trovato un link dell'Università di Cambridge che illustra meglio il tutto.
Take it from the horse's mouth!
http://www.educ.cam.ac.uk/ugrad/index.html

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-04-09 17:46:44 GMT)
--------------------------------------------------

Concordo comunque con Silvia sul non tradurre "Bachelor of Science" in un documento ufficiale.

irenef
Local time: 18:33
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search