Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
arterial underfilling
Italian translation:
riduzione del volume circolante efficace
Added to glossary by
marina callegari
Apr 1, 2002 05:48
22 yrs ago
1 viewer *
English term
arterial underfilling
English to Italian
Medical
So how may plasma volume be expanded in the heart failure patient while at the same time the kidneys are signaled to retain more salt and more water? And the answer to this question relies on the concept of arterial underfilling or effective arterial blood volume which is demonstrated on this slide.
Si parla della patogenesi dello scompenso cardiaco. Io lo tradurrei con ridotto riempimento arterioso, ma cercando su Google non trovo riscontri e se c'è un termine specifico non mi viene. Grazie per l'aiuto.
Marina
Si parla della patogenesi dello scompenso cardiaco. Io lo tradurrei con ridotto riempimento arterioso, ma cercando su Google non trovo riscontri e se c'è un termine specifico non mi viene. Grazie per l'aiuto.
Marina
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
2 hrs
Selected
riduzione del volume circolante efficace
oppure underfilling/underfilling a livello arterioso
--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-01 08:36:02 (GMT)
--------------------------------------------------
Tutto sommato, ridotto riempimento arterioso mi pare OK.
http://www.rjmatthewsmd.com/Definitions/pop/151fig.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-01 08:37:52 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.rjmatthewsmd.com/Definitions/heart_failure.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-01 08:39:07 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.hbuk.co.uk/journals/euhj/content.cfm?art=ehjs.200...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-01 08:53:50 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.hbuk.co.uk/journals/euhj/content.cfm?art=ehjs.200...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-01 08:36:02 (GMT)
--------------------------------------------------
Tutto sommato, ridotto riempimento arterioso mi pare OK.
http://www.rjmatthewsmd.com/Definitions/pop/151fig.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-01 08:37:52 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.rjmatthewsmd.com/Definitions/heart_failure.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-01 08:39:07 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.hbuk.co.uk/journals/euhj/content.cfm?art=ehjs.200...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-01 08:53:50 (GMT)
--------------------------------------------------
http://www.hbuk.co.uk/journals/euhj/content.cfm?art=ehjs.200...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "La scelta è stata difficile, alla fine ho scelto questa, devo dire, a metà con la mia scelta iniziale di ridotto riempimento arterioso. Comunque grazie a tutti per i diversi contributi.
Marina"
2 hrs
inadeguato riempimento ventricolare
anch'io non ne sono molto sicuro... tuttavia, se fai una ricerca con insufficienza cardiaca congestizia (che porta all'arterial underfilling), vedrai che parla spesso di inadeguato o ridotto riempimento **ventricolare**.
Buon lavoro.
G
Buon lavoro.
G
Peer comment(s):
neutral |
Tanuki (X)
: è una disfunzione del ventricolo che porta all'arterial underfilling. Però si trova proprio "arterial" e non "ventricular". Cfr. URL.
26 mins
|
6 hrs
ipotesione arteriosa
mi sono imbattuto in un sito (purtroppo è solo la "cached page"), in cui si parla di underfilling arterioso, tradotto come ipotensione arteriosa.
Peer comment(s):
neutral |
Tanuki (X)
: dalla stessa URL da te proposta: "del cosiddetto "underfilling", cioè della vasodilatazione arteriosa del circolo sistemico presente nella cirrosi". ipotensione arteriosa=hypopiesia;hypopiesis
2 hrs
|
sì, hai ragione... io lo tradurrei semplicemente underfilling arterioso, come hai proposto tu.
|
+1
6 hrs
ridotto riempimento arterioso
Io lo tradurrei letteralmente.
Buon lavoro,
Giuseppe
Buon lavoro,
Giuseppe
Peer comment(s):
agree |
Tanuki (X)
: Alla fin fine, anch'io, :-)
2 hrs
|
Something went wrong...