Mar 11, 2018 18:48
6 yrs ago
12 viewers *
English term
Crisis Hotline
English to Portuguese
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Gostaria de saber como vocês usariam o termo em português. Contexto:
"Reporting Party Response about Crisis Hotline"
Grata!
"Reporting Party Response about Crisis Hotline"
Grata!
Proposed translations
(Portuguese)
4 | linha direta de emergência | Matheus Chaud |
4 +1 | linha direta para crises | Ulisses Pasmadjian |
4 +1 | Centro de Valorização da Vida (CVV) | Mario Freitas |
Proposed translations
5 hrs
English term (edited):
crisis hotline
Selected
linha direta de emergência
Gosto de traduzir "crisis" como "emergências", em alguns contextos. Aqui, traduziria assim.
Note from asker:
Como a tradução tinha um prazo, usei "crise" porém gostei de emergência para uma próxima referência usaria assim. Obrigada a todos! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada a todos que participaram."
+1
15 mins
linha direta para crises
Sugestão.
Note from asker:
Obrigada! |
+1
7 hrs
Centro de Valorização da Vida (CVV)
Creio que seja o equivalente no Brasil
Discussion