"Organisation Kid" / OK

Russian translation: организованный кадр

06:42 Oct 23, 2009
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / литература
English term or phrase: "Organisation Kid" / OK
According to David Brooks, who identified Bourgeois Bohemians - "bobos" - as America's new elite, Ivy League universities are crammed with bright, earnest, respectful workaholics... He was shoked when descovered that militant protesters, alienated cynics and fraternity house party animals have been replaced by the "Organisation Kid".
OK's "create and join rganisations with great enthusiasm," he says. They are responsible, safety concious and mature. They feel no compelling need to rebel - not even a hint of one.
Alina Sememenko (X)
Russian Federation
Local time: 18:41
Russian translation:организованный кадр
Explanation:
ОК
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 17:41
Grading comment
согласна! спасибо :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1организованный кадр
erika rubinstein
4позитивно настроенные общественники
Igor Antipin
3ответственный и корректный
Sergei Vasin
4 -1дитя организации
Katia Gygax
4 -1дочерняя организация
Tatyana Leshkevich
3 -1дитя администрирования/администрации
Vladimir Korol
3 -1конформист-малолетка
Alex Khanin


Discussion entries: 14





  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
"organisation kid" / ok
дитя администрирования/администрации


Explanation:
1) Оставляет ОК=ДА, т.е. подчеркивает конформизм
2) Вполне подпадает под определение

Vladimir Korol
Local time: 18:41
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  gutbuster: http://www.theatlantic.com/doc/200104/brooks
2 days 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
"organisation kid" / ok
конформист-малолетка


Explanation:
смысл именно такой, хотя, вероятно, выразить его можно по-разному

малолетний коллективист

Идея принадлежит William Whyte, автору книги The Organization Man.

William Whyte, who was an editor at Fortune magazine, argues in this 1956 bestseller that some people not only worked for an organization, but sold their psyches to them as well. These "organization men" willingly subordinated their personal goals and desires to conform to the demands of corporations and other organizations. This is different than modern-day workaholism -- the "organization men" of the 1950's hoped to gain loyalty, security and "belongingness" in exchange. In their view, the organization is a friend, not a foe; it's should be co-operated with, not questioned.

Whyte argues that the ideology behind the organization man is a "social ethic." Its core beliefs are that the group is superior to the individual, and individuals lack meaning and purpose outside of that group. "Belongingness" is assumed to be the ultimate emotional need of the individual, and to achieve it society should not hesitate to use a bit of social engineering. The result, however, is an ethos of over-conformity at any price.

As Whyte looked around the world in the mid-1950's, he saw the ethos of the Organization Man everywhere. He saw it in college graduates who joined big corporations, pledging their loyalty with visions of a safe stable life in exchange. He saw it in corporate executives who willingly pulled up their roots every time the company wanted to transfer him. He saw it when educators were asked to teach kids social skills so they could get along, rather than teaching academic subjects that forced kids to think for themselves. He saw it in engineering companies that said that there are "no geniuses here; just a bunch of average Americans working together" (although studies show that innovative engineers and scientists are fiercely independent, thus the direct antithesis of the company-oriented man).

So what to do? Whyte says we must realize that although we need the organization, we must know when and how to resist it. We must tread the fine line between self-interested cooperation and psychological surrender. We must realize that although the group can be a friend, it can also be a tyrant.

Even though this book was written about 50 years ago, many of Whyte's messages still ring true today. Yes, times have changed, and worker loyalty to corporations is passe'. Yet this book is worth reading, if only for its historical perspective on the mood in the 1950's. Also, it's well written - after all, Whyte was an editor at Fortune. Recommended.

http://www.amazon.com/Organization-Man-William-H-Whyte/dp/08...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-23 08:16:15 GMT)
--------------------------------------------------

или юный конформист, коллективист (как юный натуралист)

Alex Khanin
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  gutbuster: http://www.theatlantic.com/doc/200104/brooks
2 days 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"organisation kid" / ok
ответственный и корректный


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-23 08:20:04 GMT)
--------------------------------------------------

На смену ... пришло ответственное и корректное поколение.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-23 08:21:27 GMT)
--------------------------------------------------

Еще вариант: поколение ОК

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-23 08:22:00 GMT)
--------------------------------------------------

поколение ответственных и корректных

Sergei Vasin
Ukraine
Local time: 18:41
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  gutbuster: а до них поколения были безответственные и некорректные?
2 days 23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"organisation kid" / ok
организованный кадр


Explanation:
ОК

erika rubinstein
Local time: 17:41
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 82
Grading comment
согласна! спасибо :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katia Gygax: и все так абсолютно серьезно...>По существу: неоправданная отсебятина, только что ОК в порядке, а так смысл совершенно сбоку.
24 mins
  -> Что за детская реакция? Есть ли у вас есть замечания по существу, то давайте, а что значит этот комментарий непонятно, к тому же он не соответствует правилам.

agree  andress
1 hr
  -> thank you

agree  Tatiana Pelipeiko: Поддержу в целом - можно еще покрутить формулировку, - "организованный карьерист", у примеру. Но обыгрывать ОК тут стоит. :)
2 days 8 hrs
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
"organisation kid" / ok
дитя организации


Explanation:
это перевод, но один раз придется объяснить в сноске, откуда ОК. ОК пропадать не должен, это же имеет глубокий смысл.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2009-10-23 07:11:33 GMT)
--------------------------------------------------

Cмысл в том, что это порождение организованности. Конечно, дитя организации, которое впитало принципы лояльности с пеленок.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-10-23 09:21:44 GMT)
--------------------------------------------------

Меня киндер на мысль навел. Не назвать ли его "киндер-организованность"?

Katia Gygax
Local time: 17:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 104
Notes to answerer
Asker: Дитя организации? Дальша по тексту идет: A typical OK's daily routine could include rowing at down, classes in the morning and afternoon, duty as a student adviser, tutoring disadvantaged children, singing practice, a prayer session, gym training and a few hours of study before bed. Думаю, это что-то ближе к активисту или интузиасту, ботанику, положительному скучному ученику, не знаю как все это одним словом :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  erika rubinstein: организованный и организация - это две большие разницы
2 hrs
  -> Ну вы даете, отпад просто.

agree  vera12191
2 hrs
  -> Большое спасибо.

disagree  gutbuster: http://www.theatlantic.com/doc/200104/brooks
3 days 31 mins
  -> Я статью читала, вообразите себе, без вас, и с явлением знакома. У нас тут речь о переводе а не о новом названии. Вы Америку своей ссылкой не открыли, и нечего с ней носиться, как с писаной торбой.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"organisation kid" / ok
позитивно настроенные общественники


Explanation:
...

Igor Antipin
Russian Federation
Local time: 18:41
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 88

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  gutbuster: http://www.theatlantic.com/doc/200104/brooks
2 days 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
"organisation kid" / ok
дочерняя организация


Explanation:
дочерняя общественная организация

Tatyana Leshkevich
Local time: 23:41
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 237

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  gutbuster: http://www.theatlantic.com/doc/200104/brooks
2 days 4 hrs
  -> Вопрос ясен: я (впрочем, далеко не одна) не уловила, что речь идёт не о понятии, а о имени собственном, т.е. о названии, Тогда есть смысл попробовать его перевести, исходя из контекста по приведённой ссылке.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search