Jul 21, 2005 18:03
19 yrs ago
English term

ayuda con frase

English to Spanish Marketing General / Conversation / Greetings / Letters
The company advertises at small capital road shows.
¿Qué modifica a qué en la frase "small capital roadshows"?
¿Son giras promocionales en capitales pequeñas?
¿Pequeñas giras promocionales en la capital?
¿U alguna otra cosa que no logro ver?

Discussion

George Rabel Jul 21, 2005:
y aun falta lo de "giras con poco capital".
Buena suerte. Sin m�s contexto no me atrevi a dar una sugerencia, porque podr�a ser cualquiera de las cosas que mencionas.
BAmary (X) Jul 21, 2005:
Desde el punto de vista gramatical es ambiguo, pero me juego a que small modifica a capital roadshows porque no tiene mucho sentido decir "capitales peque�as"... Greetings.

Proposed translations

+4
2 mins
Selected

giras promocionales de poco capital

A mi entender: "small" modifica a "capital" y estos a "roadshow"
Peer comment(s):

agree cameliaim : yo también lo entiendo así.
0 min
agree Maria Baquero : tiene sentido.... giras promocionales con poco capital
4 mins
agree Pilar Esteban
6 mins
agree Patricia Díaz : Interpreto igual
1 hr
neutral Monica Colangelo : tu interpretación es adecuada, lo que no me suena común es decir que una gira es de poco capital
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 mins

pequeñas giras promocionales en la capital

Pareciera ser...
Peer comment(s):

agree Veronique Bodoutchian : A mí también me parece la mejor opción
1 hr
Veronique, many thanks......xen
Something went wrong...
3 mins

see explanation

Es un road show de capitales pequeños. Cuando se hacen road shows (usualmente para la venta o colocación de papeles de deuda gubernamentales ante capitalistas), los capitales son de envergadura, por encima casi siempre de 100 millones de dólares.
Something went wrong...
6 mins

pequeños espectáculos en caminos principales

así lo entiendo.
Something went wrong...
1 hr

"La compañía promociona sus productos en / por las calles de pequeñas ciudades del país..."

Interpreto que la empresa promociona sus productos en / por las calles de pequeñas ciudades del país. En función de esta suposición, creo que no se puede hablar de "giras" ni de "espectáculos", puesto que no se trata de una compañía de teatro, sino de una empresa que trata de dar a conocer su mercancía.
Something went wrong...
+1
3 hrs

roadshows (o giras promocionales) de bajo costo

Otra alternativa. En Argentina se usa mucho la palabra "roadshow", no necesitarías traducirla.
Peer comment(s):

agree Monica Colangelo : totalmente de acuerdo
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search