KudoZ home » English to Spanish » Medical

Onsite nursing

Spanish translation: Servicios de enfermería a domicilio/Cuidados a domicilio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Onsite nursing
Spanish translation:Servicios de enfermería a domicilio/Cuidados a domicilio
Entered by: Carmen Hernaiz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:17 Jul 17, 2000
English to Spanish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: Onsite nursing
A service provided by a medical organization.
Bradley Prescott
Ver abajo
Explanation:
Puedes traducirlo como "servicios de enfermería a domicilio" si se refiere a enfermeras enviadas por el hospital al domicilio del paciente.
También se puede decir "Cuidados a domicilio" cuando el empleado enviado para cuidar de el paciente no es enfermero/a.
Suerte.
Selected response from:

Carmen Hernaiz
Spain
Local time: 09:24
Grading comment
Yes, I had seen "in situ" in the dictionary and wondered if it might be out of register. Thank you for clarifying,
Padres, and thank you c.harnaiz.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naJust to confirm
Alexandro Padres Jimenez
naServicios de Enfermeria in situTelesforo Fernandez
naVer abajo
Carmen Hernaiz


  

Answers


3 mins
Ver abajo


Explanation:
Puedes traducirlo como "servicios de enfermería a domicilio" si se refiere a enfermeras enviadas por el hospital al domicilio del paciente.
También se puede decir "Cuidados a domicilio" cuando el empleado enviado para cuidar de el paciente no es enfermero/a.
Suerte.

Carmen Hernaiz
Spain
Local time: 09:24
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 765
Grading comment
Yes, I had seen "in situ" in the dictionary and wondered if it might be out of register. Thank you for clarifying,
Padres, and thank you c.harnaiz.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins
Servicios de Enfermeria in situ


Explanation:
Creo que esta seria la forma de traducir. " Onsite" = in situ

Telesforo Fernandez
Local time: 13:54
PRO pts in pair: 266
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Just to confirm


Explanation:
I think c-hernaiz's answer is the more adequate answer for this case. In situ is usually a more formal and technical latin phrase. The service is provided at home, so servicios de enfermería a domicilio sounds more appropriate given the context.

Best of luck!

Alexandro Padres Jimenez
Local time: 03:24
PRO pts in pair: 208
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search