Glossary entry

English term or phrase:

low hair density hair lines

Spanish translation:

nacimiento/s del pelo con una densidad reducida

Added to glossary by Clarisa Moraña
Jul 4, 2003 17:31
21 yrs ago
6 viewers *
English term

low hair density hair lines

English to Spanish Other Tratamiento para el cabello
Estimados colegas, traduciendo un producto sobre tratamiento capilar me encuentro con la siguiente frase:
XXX is a chaperone-molecule charged treatment for non chemically enhanced hair, especially designed to treat the appearance of thinning hair and noticeably low hair density hair lines.

Varias son mis dudas
2) ¿Alguna sugerencia para "low hair density hair lines"?

Mil gracias,

Clarisa Moraña

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

nacimiento/s del pelo con una densidad perceptiblemente reducida

"hairline" es "nacimiento del pelo", y "entradas" es "receding hairline". Como aquí se refiere al pelo ralo, pienso que no puedes decir "entradas"... Puedes tener el pelo ralo a lo largo de su nacimiento (o sea, del borde de la cabellera) sin tener entradas, igual que puedes tener entradas y no tener el pelo ralo.

T.
Peer comment(s):

agree ingridbram : Lo de densidad es lo que no me suena, pero por otro lado, no envidies a tu hermano, hay veces que esas entradas hacen que los hombres se vean más interesantes. Mi marido tiene unas entradas que le hacer verse muy bien.
1 hr
Exacto - por eso mismo es que le envidio esas entradas que tiene...
agree RBK
2 days 18 hrs
¡Gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias. Por favor, considero importante lo dicho por Intergraf: "hairline" es "nacimiento del pelo", y "entradas" es "receding hairline". Y, aunque no nos suene, en el texto, que es muy específico se hace énfasis en el número de cabellos por área de superficie; es decir, en la densidad. Un abrazo cordial Clarisa Mora"
+5
3 mins

entradas de baja densidad capilar

Ya
Reference:

Exp.

Peer comment(s):

agree Mariana Solanet
47 mins
Gracias, Mariana.
agree Becky Spangle : Works well, Henry.
1 hr
Gracias, Becky.
agree Mark Kane : Sigo sufriendo de lo mismo...
1 hr
Gracias, Mark.
neutral Intergraf : Mi hermano ha tenido entradas desde niño, y no padece de "low hair density" - quite the contrary, as he's always had a thick head of hair I've always envied... :-(
2 hrs
¡Lo que comprueba que puede haber entradas de "alta densidad" también!
agree Patricia Baldwin
9 hrs
Gracias, Patricia.
agree marianmare
1 day 5 hrs
Gracias, Marian.
Something went wrong...
-1
7 mins

"entradas"

Creo que el termino "entradas" lo dice todo!
Peer comment(s):

disagree Intergraf : Mi hermano ha tenido entradas desde niño, y no padece de "low hair density". Quite the contrary - he's always had a thick head of hair.
2 hrs
Something went wrong...
-1
1 hr

entradas profundas en la cabellera o en el cabello

En español no se usa decir algo como densidad del cabello o densidad capilar.
Tal vez sea correcto, pero poco común.
Podría ser entradas poco pobladas, aunque yo le quitaría lo de low hair density y lo dejaría simplemente como lo menciono aquí arriba.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-04 21:16:55 (GMT)
--------------------------------------------------

Siguiendo el consejo de Intergraf, se me ocurre algo que suena bastante lógico, aunque como también él menciona, por lo general cuando hay entradas, es porque ya no crece ahí más pelo.

Entradas con escaso/reducido nacimiento capilar
Peer comment(s):

disagree Intergraf : "entradas" y "low hair density" no son lo mismo, aunque frecuentemente ocurren simultáneamente. Mi hermano tiene entradas, yo tengo "low hair density hair line" - I'd switch with him in a New York minute! ;-)
1 hr
Puede ser que tengas razón viéndolo desde ese punto de vista. En ese caso sería escasa cabellera, porque no encuentro otra forma de decirlo en español. Saludos y gracias por hacermelo notar.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search