Feb 20, 2012 16:21
12 yrs ago
French term

animation de restitution

FVA Not for points French to English Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks This text is from a document that talks about improving the reliability and durability of vehicles- Q Story. tests are conducted on vehicles in view of the end user, his protection while using the vehicle... Hope this helps.
Cet examen est complété dans une animation de restitution dans laquelle, la solution provisoire pour protéger le client, ainsi que la définition de la solution définitive avec un pilote rattachée à un délai est mise en place.

It would be great if you could explain what this means.

Many thanks

Discussion

MatthewLaSon Feb 23, 2012:
Thanks for the Note to Answerer I'm not sure that "review meeting" is the best term, either, but that seems to be in the right direction.

I had a hunch it was something like a "show-and-tell" (discuss and show what has been learned), and you seem to think it is in that direction, too!



Best of luck!
Dr Lofthouse Feb 20, 2012:
more background needed - what is the product (software or hardware?) - its an animation of whatever they are using as a solution

Proposed translations

1 hr

with a "show-and-tell" (return the knowledge gained)

Hello,

Just a guess...

I suppose that they mean that once all the testing is done, they put on a "show-and-tell" of their findings, etc.

So perhaps the "restitution" (from "restituer", of course) is meant to mean "return" the knowledge gained. That is how the test is ended.

I hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-02-20 17:52:52 GMT)
--------------------------------------------------

animation = show?
Note from asker:
Hi! I think it is a review meeting conducted after the test is done. Thanks for your suggestion. It helped me understand the context better and come up with the right term.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search