Mar 7, 2013 20:01
11 yrs ago
1 viewer *
French term

sabots de franchissement

French to English Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
This appears in an internal company document regarding the marketing of a new car model. There are several points which distinguish the style of the vehicle, namely:

- Une nouvelle calandre,
- Une signature lumineuse illustrée par 3 griffes (DRL),
- Des pièces de protection ceinturent la caisse avec l’apport de **sabots de franchissement"" avant et arrière

I get that this is some kind of trim part on the body shell providing protection to the car, but I'm not certain what they are. Hope someone can help - I'd be very grateful.
Proposed translations (English)
4 +1 (car) bumper pads

Proposed translations

+1
2 hrs

(car) bumper pads

It’s a removable protection for the front and/or rear bumper of the car.

See photos at the site below.
Peer comment(s):

agree piazza d
22 mins
Thanks.
neutral writeaway : your refs proves nothing. I think it's the metal pieces under the car used to protect the 'caisse' from damage off-road. franchissement is an important word. http://nikkoevolution.fr/voitures_et_pieces/188/Nikko-Ne14-S...
2 hrs
That’s what I think it is and what I found. See "Des pièces de protection ceinturent la caisse avec l’apport de **sabots de franchissement"" avant et arrière"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search