Glossary entry

French term or phrase:

allumer les pneus

English translation:

to burn rubber

Added to glossary by Karen Tucker (X)
Dec 15, 2004 14:35
20 yrs ago
1 viewer *
French term

allumer les pneus

Non-PRO French to English Other Automotive / Cars & Trucks car racing
I found a definition for this term, but I still don't know how to say it in English. The definition is "transformer ses roues en feu stop pour signaler un freinage."

The context is an account by a man who rode with a professional car racer at a championship: "Tels Russell Crowe dans le film de Ridley Scott, nous nous appretons maintenant a affronter l'arene et le redoutable gladiateur qu'est Colin McRae, Champion du Monde des Rallyes 1995. Drapeau jaune, Mattias allume de nouveau les pneus et vient se placer sur la ligne de depart..."

Thanks,
Karen

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

to burn rubber

Slang expression
Peer comment(s):

agree David Sirett : Nimbler fingers than mine!
5 mins
agree David Goward
6 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Perfect! Thanks so much. Karen"
+1
6 mins

lights up the tires

It seems as though there is a light that that comes on, a brake light, that appears on the sides, perhaps in the hub, for lateral view. That`s what the definition tells me.

But the context tells me that Mattias might be 'firing up the tires', figuratively, getting ready to join the race.

I would need lots more context to be sure, as this is not my arena!;-)



Peer comment(s):

agree Fox76 (X) : I think "firing up" : strong acceleration, drive wheels are turning idle, tires heat up, smoke is generated
10 mins
yes, firing up sounds right to me, good imagery
Something went wrong...
19 mins

burn rubber

The reference is to making the tyres smoke when braking hard or accelerating hard, and heat is generated by friction as the tyres slip.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search