Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
assouvi par
English translation:
fulfilled by
Added to glossary by
Helen Genevier
Jun 10, 2008 10:29
16 yrs ago
1 viewer *
French term
prévisionnel fiable assouvi par
French to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
extranet business tool
"[the extranet tool] recense les prévisions sur 12 mois et leurs actualisations. Le Siège établit sur cette base un prévisionnel fiable, validé par la Gestion de la Demande et ***assouvi par*** le Déploiement."
Only knowing assouvir in the sense of satisfying a need, I cannot see what this Déploiement department are actually doing here.
Only knowing assouvir in the sense of satisfying a need, I cannot see what this Déploiement department are actually doing here.
Proposed translations
(English)
3 +1 | reliable forecasts [...] fulfilled by |
Tamara Salvio
![]() |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
reliable forecasts [...] fulfilled by
Sounds like some corporate shorthand going on here, since we are not told what the forecasts are of, but it appears they are forecasting a need for something which will be fulfilled by Deployment (which deploys a solution to fulfill the forecast need).
I am reading between the lines here, but I think this is a fair translation of your source text, barring any additional information supplied by the context or your client.
HTH!
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-06-10 12:57:08 GMT)
--------------------------------------------------
SEC Info - American Power Conversion Corporation - 10-Q - For 6/27/04
... finished products are based on our current manufacturing needs and/or demand forecasts and are fulfilled by our vendors within short time horizons. ...
www.secinfo.com/d11MXs.1Mg4.htm
I am reading between the lines here, but I think this is a fair translation of your source text, barring any additional information supplied by the context or your client.
HTH!
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-06-10 12:57:08 GMT)
--------------------------------------------------
SEC Info - American Power Conversion Corporation - 10-Q - For 6/27/04
... finished products are based on our current manufacturing needs and/or demand forecasts and are fulfilled by our vendors within short time horizons. ...
www.secinfo.com/d11MXs.1Mg4.htm
Note from asker:
Thanks Tamara, that works well |
Peer comment(s):
agree |
Charles Hawtrey (X)
: Useful quote there. I quite agree about corporate shorthand - "Déploiement" is used here when other companies could use a word like "Distribution".
1 hr
|
Agree, it could even be a "Fulfillment" center or department. But the French couldn't have a Service d'Assouvissement could they ;-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much Tamara and Charles"
Discussion