Glossary entry

French term or phrase:

éverites amiantées

English translation:

asbestos roofing panels

Added to glossary by coquis
Nov 22, 2009 11:44
15 yrs ago
1 viewer *
French term

éverites amiantées

French to English Other Construction / Civil Engineering
"Nous envisageons l’installation de toits intégrés, permettant également de se débarrasser des éverites amiantées".
Context= solar panel installation
I found tôle ondulée grise en éverite (fibro ciment) and can't find the exact technical term for these...
asbestos-covered roofing? There must be a more specific term.

Proposed translations

+3
12 mins
Selected

asbestos roofing panels

I don't think there is any specific term as there were so many different sorts in use. Corrugated, flat, mixed with other substances. Asbestos roofing panels covers a multitude of sins.
Peer comment(s):

agree Bourth (X) : Or "asbestos-cement"
5 mins
Merci.
agree Sheila Wilson : Why not keep the Everite company name? // Oh, OK. In that case, I'll change to "agree" and get back to the hoovering :-)
15 mins
Because 'everite' is used to cover all similar tiles and coverings, not just ones made by 'Everite'. Good luck with the Hoover, I'll go and cut some firewood.
agree katyab10 : oops - so I agree with your translation as well
1 hr
Merci.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I agree with both you & Tony. Tony's point about the slates vs panels caution is good. Thanks for everyone's clarification on this one!"
28 mins

asbestos-cement slates

When 'éverites' is used in the plural like this, it sometimes (often?) refers to the individual 'slates', hung in diamond-fashion, that were very popular at one period in France.

Depends of course on the context, but I'd be wary before committing myself too specifically!
Note from asker:
Hello Tony, Thank you for your answer and 'caution' note on the éverites. How about roofing period? Please be careful if your house is covered w/asbestos! Thanks for your great insight.
Peer comment(s):

neutral Bashiqa : 'Slates' would indicate 'flat'. They may be corrugated, square, diamond or even scallopped.
37 mins
Sure, bu they may not be 'panels' either; that's why I advocated caution.
disagree katyab10 : everite usually refers to the flat ones not the corrugated ones
48 mins
But Katya, that's just what I'm saying — so I don't quite see what you're disagreeing with?
agree Anne Bohy : In my opinion, Everite tiles are flat. This will at least level the balance ;-) And yes, they were also called "tuiles amiante-ciment". Everite was just a trademark.
6 hrs
Thanks, Bohy! My house is covered with them, so I do know what i'm talking about ;-)
Something went wrong...
1 hr

asbestos-based roof slates

I work as an estate agent and know exactly what they are. They are similar to normal slates but made of a composite including asbestos
Peer comment(s):

neutral Bashiqa : Isn't this what Tony said and you disagreed with?
24 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search