Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
réalisation en
English translation:
using/made
Added to glossary by
liz askew
Jun 15, 2011 16:06
13 yrs ago
1 viewer *
French term
réalisation en
French to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
Depuis la production d’eau chaude, tous les appareils sanitaires sont alimentés. Le réseau d'eau chaude est maintenu en température par une circulation. *Réalisation en* tuyaux inox et conduites PEX pour les conduites incorporées. Un décompte d’eau pour chaque appartement.
I'm having difficulty in finding a good way to translate "réalisation en" in this sentence. Since the paragraph does not contain full sentences, I was thinking of just leaving it out and beginning the sentence with "Steel pipes..."
I'm having difficulty in finding a good way to translate "réalisation en" in this sentence. Since the paragraph does not contain full sentences, I was thinking of just leaving it out and beginning the sentence with "Steel pipes..."
Proposed translations
(English)
3 | using/made | liz askew |
4 | to be supplied as... | axies |
3 | Delivered in/by | cc in nyc |
3 | Made with steel pipes (or do as you suggested) | MatthewLaSon |
Change log
Jun 19, 2011 17:38: liz askew Created KOG entry
Proposed translations
22 mins
Selected
using/made
You may have to alter the sentence slightly
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I like 'using'. Thanks Liz!"
13 mins
Delivered in/by
Well, maybe...
22 mins
Made with steel pipes (or do as you suggested)
Hello,
Aren't they talking about "réalisation d'un réseau d'eau chaude en tuyaux inox"?
They aren't complete sentences.
Perhaps start the sentence out with "made with"
I hope this helps.
Aren't they talking about "réalisation d'un réseau d'eau chaude en tuyaux inox"?
They aren't complete sentences.
Perhaps start the sentence out with "made with"
I hope this helps.
21 hrs
to be supplied as...
Materials to be supplied/manufactured in the form of...
Something went wrong...